Escrito de expresion de agravio

Discussion in 'Legal Terminology' started by anairuiz, May 14, 2009.

  1. anairuiz Junior Member

    brownsville, texas
    Sanglish-english/spanish
    "escrito de expresion de agravios"
    que seria en ingles?
     
  2. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Hola, Ana.

    ¿De dónde es el escrito? Si colocas el contexto, podemos encontrar el equivalente.

    Saludos,

    EDIT. No es común ese término en Colombia y por ello no precisé la respuesta antes; me parece que es simplemente la "sustentación del recurso". Si es de manera más concreta la explicación de los errores o fundamentos del ataque a la decisión del a quo, sería assignments of error. Hubo un hilo reciente con este último término, que te puede ser útil. Básicamente estoy colocando la información que se planteó allí:http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1368797&highlight=error
     
    Last edited: May 14, 2009
  3. sevillana23 Senior Member

    North Carolina
    English
    Hi,

    Yes - I agree with piraña utria. I've been working on proofing and formatting some appellate briefs and our team has agreed on escrito for the actual 'brief' and expresión de agravios for the 'assignments of error'.

    I, too, am interested in knowing from which country the term you've - anaruiz - posted originates.

    Sevillana23
     
  4. anairuiz Junior Member

    brownsville, texas
    Sanglish-english/spanish
    the country is mexico and it referrs to as title to a document used in appealing a divorce. with what you've given me, its could be said that it is BRIEFS OF WRITTEN GRIEVANCES. does this sound right?
     
  5. sevillana23 Senior Member

    North Carolina
    English
    Hi, Ana

    I'm so sorry for overlooking your last reply. Yes, I think that Brief [singular] of Written Grievances would work for a civil - divorce - matter. Assignments of Error wouldn't apply because they are more directed to errors committed at the trial level in a criminal case on appeal.

    Hope this helps! I'm still trying to figure out the best Spanish translation for Assignments of Error at the appellate level...:confused:

    Cheers,
    Sevillana23
     
  6. anairuiz Junior Member

    brownsville, texas
    Sanglish-english/spanish
    Gracias, muy atento. Ya termine el documento y creo que si use Brief.
     

Share This Page