Escurrimiento nasal

Discussion in 'Medical Terminology' started by zA0loNdi, Jan 3, 2009.

  1. zA0loNdi Junior Member

    Hi everyone,

    I have problems translating "escurrimiento nasal" into English. I know "escurrimiento" could be "runoff" in other contexts but this definitely does not apply here since it is a medical term.

    Thanks in advance.
     
  2. Antonino54 Senior Member

    Lima, Peru
    Peruvian, Español
    Last edited by a moderator: Jan 3, 2009
  3. zA0loNdi Junior Member

    Muchas gracias Antonio; ya revisé la información y creo que voy a mantener "runny nose" porque el texto va dirigido a un grupo de personas con distintos niveles educaivos.

    Saludos.
     
  4. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    Hola:

    "Escurrimiento nasal" no es un término médico, este sería rinorrea, por lo que la respuesta de Antonino54 sería lo correcto "rhinorrhea". Sin embargo, para "escurrimiento nasal", nombre informal, el equivalente es "runny nose".

    Aquí varios hilos:
    http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=runny+nose&dict=enes

    Saludos.

    PD. Mientras escribía Antonino complemento lo de "runny nose" con otro post :), de todas maneras dejo esta respuesta como complemento.
     

Share This Page