Esdevindre

Discussion in 'Català (Catalan)' started by NattSoler, Feb 17, 2013.

  1. NattSoler Junior Member

    Castellano, España
    Bona vesprada, estic fent un text sobre lingüística i voldria dir "El latín dio lugar (se convirtió en) francés, italiano o castellano".
    He pensat en posar "El llatí va esdevindre en francès, italià o castellà".
    El dubte és si esdevindre porta preposició o no.
    Trobeu una altra expressió millor? Moltes gràcies!
     
  2. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    "El llatí va esdevenir francès, italià o castellà".
     
  3. Elessar

    Elessar Senior Member

    Valencian Country
    Catalan (Valencian), Spanish (Spain)
    Quant al teu dubte, com diu Agró, no hi ha preposició. I afegiria que pots usar tant la forma esdevindre com esdevenir.

    Tinc curiositat: Per què no utilitzes va donar lloc, que s'adiu més amb el que diu el text original?
     

Share This Page