1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

esfuerzo axial

Discussion in 'Specialized Terminology' started by aasz, Jan 25, 2008.

  1. aasz Senior Member

    Basque Country, Spain
    Spanish, Basque
    ¡Hola! A ver si algún ingeniero puede ayudarme con esta traducción al inglés:

    Utillaje para realizar ensayo radial-axial en rótula (ref. xxxxx) en dispositivo comprobación esfuerzo axial.
    Lo he intentado de esta forma pero no sé si es correta:
    Equipment to make a radial-axial test in a ball-and-socket joint (reference number = 040260010800) in a device testing ?'??.
    Muchas gracias.
     
  2. orangestreak

    orangestreak Senior Member

    Spanish - Colombia
    ¡Hola! A ver si algún ingeniero puede ayudarme con esta traducción al inglés:

    Utillaje para realizar ensayo radial-axial en rótula (ref. xxxxx) en dispositivo comprobación esfuerzo axial.
    Lo he intentado de esta forma pero no sé si es correta:
    Equipment to make a radial-axial test in a ball-and-socket joint (reference number = 040260010800) in a device testing ?'??.



    Hola aasz,

    A mi me parece bien, creo que en vez de make puedes usar perform.

    En un dispositivo de comprobación de esfuerzo axial --> "In a axial stress verification/check device"

    Espero te ayude
     
  3. aasz Senior Member

    Basque Country, Spain
    Spanish, Basque
    ¡Muchas gracias! Has sido de gran ayuda. :)
     

Share This Page