1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

esqueletos proporcionados por el emisor

Discussion in 'Financial Terms' started by aquitania, Sep 14, 2009.

  1. aquitania Junior Member

    Mexico City
    Spanish Mexico
    Hola a todos,

    Estoy traduciendo un contrato y en uno de los puntos de las cláusulas de pago se menciona lo siguiente y no puedo dar con el término exacto:

    Original:
    E) La numeración del cheque no corresponde a los esqueletos proporcionados por el emisor, o bien, dicha numeración corresponde a la de un talonario que se reportó extraviado.

    Mi intento:
    E) Numbering in the check does not match/correspond to the (skeletons/blanks/numbers???) supplied by the issuer, or else, such numbering belongs/corresponds to a checkbook reported as missing.

    Me podrían ayudar? De antemano les agradezco su atención.

    Saludos,

    A ;)
     
  2. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Aquitania:

    ¡Bienvenida al Foro Financiero!

    Los "esqueletos" :D a los que se refiere tu texto no son más una manera distinta de referirse a los "formularios" pre-impresos, término que imagino es muy propio de ciertos países, México, entre ellos, a juzgar por lo que dice el DRAE al respecto:

    esqueleto.
    (Del gr. σκελετός, desecado).

    8. m. Col., Guat., Méx. y Nic. Modelo o patrón impreso en que se dejan blancos que se rellenan a mano.

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados


    En consecuencia, lo de "esqueleto" lo podés traducir simplemente como "form".

    En aras de que te sintás más tranquila, mirá esta cita textual:

    "......Los formularios o esqueletos impresos en los cheques. Por virtud de los usos se ha establecido la norma complementaria que establece como requisito formal del cheque e ser expedido en esqueleto impreso...."

    Un saludo.
     
  3. aquitania Junior Member

    Mexico City
    Spanish Mexico
    Mil gracias Ayutuxte, no sabes como aprecio tu ayuda. Por eso me encantan estos foros, uno nunca deja de aprender y enriquecerse. Ahora ya puedo terminar mi traducción. Que tengas un excelente día.:D
     

Share This Page