estañado - palancones - palanquillas, etc.

Discussion in 'Português-Español' started by Carisma, Dec 13, 2012.

  1. Carisma Senior Member

    Spanish
    Pessoal, alguém pode me ajudar?

    ...incluyen desbastes planos tales como planchas; desbastes planos terminados que incluyen chapas, bobinas y láminas laminadas en frío y en caliente, bobinas y láminas estañadas en caliente y electrogalvanizadas, y bobinas y láminas estañadas y recubiertas con color; productos largos semiterminados que comprenden palancones y palanquillas; productos largos terminados, que incluyen barras, varillas de alambre, secciones estructurales, rieles, tablestacas y productos de alambre; así como cañerías y tuberías sin soldaduras y soldadas...

    Planchas = placas?
    Chapas = chapas?
    Estañadas = zincadas ou estanhadas?
    Palancones = ?
    Palanquilla = ?
    Barras = barras?
    Varillas = varinha?
    Rieles = trilhos?
    Tablestacas = ?
    Tubería = tubagem ou tubulação?
     
  2. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
     
  3. Krystoffer

    Krystoffer Junior Member

    Rio Grande do Sul, Brazil
    Portuguese - Brazil
    Algumas traduções que consegui encontrar:

    Palancones = blocos (Brasil)
    Palanquillas = biletes (Portugal); tarugos (Brasil)
    Rieles = carris (Portugal); trilhos (Brasil)
    Tablestacas = estacas-pranchas
    Tuberías = tubagens (Portugal); tubulações (Brasil)
     

Share This Page