Esta / Ésta - tilde

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by Reyna, Mar 31, 2005.

  1. Reyna Junior Member

    USA/Ingles y Espanol
    ¿Me pueden explicar cuándo lleva esta un acento y cuándo no?
     
  2. Artrella Banned

    BA
    ARGENTINA Sp/Eng

    La palabra "esta" lleva tilde cuando funciona como pronombre demostrativo.

    "ésta es mi casa", "ésta es mi hija".

    Cuando funciona como adjetivo demostrativo, no lleva tilde.

    "Esta casa es muy antigua" "Esta pregunta es muy difícil"
     
  3. belén

    belén Ex-Moderator

    Spain
    Spanish, Spain, Catalan, Mallorca
    Y también:

    Está - tercera persona del presente de indicativo del verbo "estar"
    María está contenta
    María is happy.
     
  4. jacinta Senior Member

    California
    USA English
    "Mira, te voy a mostrar cuál es mi casa. Es ésta, la blanca."

    "¿Cuál, ésta, la que está en la esquina?"

    "Sí, ésa."

    Porque estás hablando de una casa específica, puedes reemplazar la casa con ésta y ésa, un pronombre.
     
  5. ojyram Senior Member

    Tampa, Fl, USA
    USA English (Learning Spanish)
    Here is a silly but very effective way to remember when to put an accent on demonstrative words--this, that, these, those (ésta, ése, aquél, and all their forms)

    Demonstrative adjective example:
    Juan tiene esta pluma.
    Juan has this pen.
    (No accent, because esta is an adjective sitting peacefully beside its noun (pluma).

    Demonstrative Pronoun Example
    Juan tiene ésta.
    Juan has this.
    (Accent, because ésta is a pronoun and has kicked "pluma" out of the sentence!)

    Denonstrative pronouns (this that these those) get accents. Why? Because when the pronoun takes the place of the noun, the pronoun kicks the noun right out of the sentence. (Picture the mean little pronoun with tiny feet and big boots kicking the noun (pluma) out of the sentence.) A little piece of the noun breaks off when it is kicked and that little piece stays behind as an accent. So, demonstrative pronouns have accents!

    It is very silly, but you will always remember to accent the pronouns!


    Special note: There are three demonstrative pronouns (esto, eso, aquello) which do not get accents.
    Why? Well you can see they end in nice, round, soft o's.... so they cannot bump or kick the noun hard enough to break a piece off!

    Mean ole' pronouns, kicking the nouns out of the sentences!

    My dad taught me to make up silly stories to make remembering easier, but if you prefer, you can just memorize it all!
     
  6. funnydeal Senior Member

    Mexico, D.F.
    Mexico / Español
    Una pequeña corrección "esa" no lleva tilde (accent mark)

    Pero los ejemplos de "ésta" y "está" son muy buenos
     
  7. Philippa

    Philippa Senior Member

    Reading
    Britain - English
    :confused: Not wanting to disagree or anything, but....
    Isn't Jacinta's example 'ésa' a pronoun and so needs as accent?
    ese,-a adj dem that
    esos,-as, those
    ése,-a pron dem m,f that one
    ésos,-as, those (ones)
    Source: Diccionario Espasa Concise


    Saludos
    Philippa :)
     
  8. jmx

    jmx Senior Member

    Barcelona
    Spain / incorrect Spanish
    Me temo que Philippa tiene razón. Esto es lo que dice esta página (http://www.dat.etsit.upm.es/~mmonjas/acentos.html) :

    Por si te sirve de consuelo, Funnydeal, posiblemente yo me haya dejado ese acento cientos de veces.

    And now for you students of spanish, a warning : we native speakers of spanish are usually very bad at writing accents properly.
     
  9. Philippa

    Philippa Senior Member

    Reading
    Britain - English
    I've wandered away from the joys of the subjunctive for a second and....
    Shouldn't it be
    Me temo que Philippa tenga razón.
    Temer que... is on my list of subjunctive needing phrases. Or are you sure that I'm right so you don't need to use the subjunctive?!!!! :D
    Anyway, thanks jmartins!
    Philippa :)
     
  10. jmx

    jmx Senior Member

    Barcelona
    Spain / incorrect Spanish
    You're right :
    Me temo que X tiene razón -> establishes a fact
    Me temo que X tenga razón -> not completely sure, or simply you want to be less blunt (which means I was blunt ;-) ).
     
  11. funnydeal Senior Member

    Mexico, D.F.
    Mexico / Español
    Aprecio la información

    Esa/ese/eso no lleva tilde en general, la RAE establece que SÓLO cuando existe anfibología, es decir cuando se le puede dar mas de una interpretación, (por ejemplo "de" y "dé") Por el momento el único caso que se me ocurre es que se aplique a "ese" ya que se puede confudir "ése" con la fónetica de la letra "s" = ese

    RAE:

    ese 2, sa, so.

    (Del lat. ipse, ipsa).

    1. pron. dem. Designa lo que está cerca de la persona con quien se habla, o representa y señala lo que esta acaba de mencionar. U. las formas m. y f. c. adj. y c. s.

    ORTOGR. En este último caso escr. con acento cuando existe riesgo de anfibología. Ése quiero.

    2. pron. dem. Pospuesto al nombre, tiene a veces valor despectivo. No conozco al hombre ese.

    3. pron. dem. U. en femenino, designa la ciudad en que está la persona a quien nos dirigimos por escrito. Llegaré a esa dentro de ocho días.

    4. pron. dem. U. como sustantivo en diversas frases donde tiene un significado impreciso de ocasión, vez, situación, jugada, o equivale a un sustantivo sobrentendido. ¿Ahora me vienes con esas?

    5. pron. dem. U. en neutro, equivale a veces a lo mismo. Eso se me da que me den ocho reales sencillos que una pieza de a ocho.
     
  12. Willia Junior Member

    Spanish (Ecuador)
    Hola a todos:

    He leído todo el hilo de este tema, pero no contesta mi pregunta.

    Si yo muestro algo a alguien y el digo: ¿Qué es esto? aquí esto ¿lleva tilde?

    Gracias
     
  13. Soy Yo Senior Member

    USA
    EEUU - inglés
    Willia, no te quejes. No me parece que hiciste una pregunta antes.

    No, no lleva tilde. "Esto", "eso" y "aquello" NUNCA llevan tilde. Estos tres son PRONOMBRES neutros.

    Las otras posibilidades son:

    este estos éste éstos
    ese esos ése ésos
    aquel aquellos aquél aquéllos

    esta estas ésta éstas
    esa esas ésa ésas
    aquella aquellas aquélla aquéllas

    Las formas que llevan la tilde son pronombres. Las que no la tienen son adjetivos.
     
  14. Willia Junior Member

    Spanish (Ecuador)
    Hola Soy yO.. gracias por tu respuesta. Parece que me expresé mal.. en realidad no hice una pregunta antes. Lo que quise decir es que después de leer todo el hilo no encontré una respuesta a lo que estaba buscando (hoy día), pero ya tú me aclaraste.. muchas gracias
    Willia
     
  15. InMotion Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Spanish-Argentina
    Creo que la equivalencia en realidad sería:
    This, that = esta/e, esa/e...
    This one, that one = ésta/e, ésa/e...
    No??
     
  16. Tobus Banned

    Canada, English
    Corrección:
    Temo que X tenga razón.
     
  17. horusankh

    horusankh Senior Member

    Guadalajara
    México, Español
    Hola:

    Esto significa algo diferente:

    "Me temo que tiene/tenga razón" significa algo así como: "con pesar concluyo/admito/digo que tiene/tenga razón"

    Pero "temo que tenga razón" significa "tengo miedo de que tenga razón".

    Saludos.
     
  18. Tobus Banned

    Canada, English
    Es transitivo, normalmente pronominal, con el sentido de ‘sospechar o pensar que [algo malo] sucede, ha sucedido o sucederá’: «¡Ya me lo temía! Están acá, otra vez» (Plaza Cerrazón [Ur. 1980]); «Mucho me temo que no podrás asistir» (Rossardi Visita [Cuba 1997]).
    FUENTE: RAE

    O sea que: "me temo que X tenga razón" quiere decir "sospecho que X tenga razón".

    "Me temo que Philippa tiene razón": Está mal usar "me temo" en ese caso, ya que sospecha algo pero que no es nada malo.
    "Sospecho que algo malo sucede: Philippa tiene razón" (mal)

    Saludos.
     
  19. roanheads Senior Member

    Scotland, english
    Philippa,
    Another complication " temerse " the verb in pronominal form, when it signifies" regret", usually takes the indicative. " Me temo que he cometido un error " I fear ( or regret ) that I have made a mistake.

    Cheers !
     
  20. Mariarayen Senior Member

    Español Argentina
    Reyna lee a Funnydeal que te explico la normativa actual. Antes llevaban acento cuando eran pronombres, pero ya no, ahora solo lleva acento cuando hay riesgo de anfibología, que son casos muy contados.
    Esta es mi casa : Pronombre sin acento
    Esta casa es mía : Demostrativo sin acento
     
  21. molina92 New Member

    Español
    "sin ánimo de meterme en éstas conversaciones"

    ¿Está bien empleada, en este caso, la tílde de "éstas conversaciones"?

    Gracias de antemano, ¡gran foro!
    Un saludo
     
  22. elencl New Member

    Spanish from Spain

    Hola. Como nativa española os puedo decir lo siguiente: La frase "Me temo que X tiene razón" es perfectamente correcta y es retórica: sabemos que tiene razón, y que tenga razón no es del todo positivo, quizá, por ejemplo, porque nosotros hemos descubierto que estábamos equivocados. Lo de "Me temo que X tenga razón" no se puede usar, en todo caso sería "Temo que X tenga razón", y ahí mostramos preocupación por una posibilidad que no es del todo cierta para nosotros.
     
  23. elencl New Member

    Spanish from Spain
    No es así, en ninguno de estos casos lleva tilde.
     
  24. loudspeaker Senior Member

    Madrid
    British English
    El mensaje de Artrella es del año 2005. Creo que por entonces sí existía esa regla que menciona.
     
  25. jlcgaso

    jlcgaso Senior Member

    Mexico
    Mexican Spanish
    Dices que eres solamente una estudiante de español, pero sabes cosas que muchos hispanohablantes desconocen. ¡Buen trabajo!

    Y sí, tienes razón. A partir de 2010 es cuando se deja de usar la tilde diacrítica en los demostrativos.
     
  26. loudspeaker Senior Member

    Madrid
    British English
    Gracias pero lo mío no tiene mérito, teniendo en cuenta que las páginas de la RAE están en 'mis favoritos', y las consulto con frecuencia.
    Por ejemplo, esta:


    http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000018.nsf/(voAnexos)/arch8100821B76809110C12571B80038BA4A/$File/CuestionesparaelFAQdeconsultas.htm
     
  27. elencl New Member

    Spanish from Spain
    Perdonad pero esos casos nunca han llevado tilde. La tilde se ponía cuando el pronombre sustituía al nombre. Por ejemplo: "Mi casa está en una colina. Al otro lado de ésta hay un riachuelo".
     
  28. elencl New Member

    Spanish from Spain
     
  29. elencl New Member

    Spanish from Spain
    Y también efectivamente se ponía para aclarar el sentido de la frase cuando podía dar lugar a confusión, (esto es la tilde diacrítica), pero enningún caso ocurre esto con la frase "Esta es mi casa", o "esta es mi hija"

    Os copio como era:
    Versión antigua de las reglas de acentuación de los demostrativos:
    En la inmensa mayoría de los casos es correcto escribir los demostrativos sin tilde.
    En español tenemos tres series de demostrativos:
    (1) Este – esta – esto – estos – estas
    (2) Ese – esa – eso – esos – esas
    (3) Aquel – aquella- aquello – aquellos – aquellas
    Los demostrativos pueden funcionar como adjetivos o como pronombres. Cuando funcionan como adjetivos, modifican a un sustantivo:
    (4) Quiero esa camisa
    Cuando funcionan como adjetivos, nunca se acentúan.
    Cuando son pronombres, desempeñan la función de un nombre o, para ser más exactos, de un sintagma nominal completo:
    (5) Quiero esa
    Cuando funcionan como pronombres, algunos de ellos (no todos) puede ser obligatorio acentuarlos (en la práctica, casi nunca). Para empezar, nunca llevan tilde las formas neutras:
    Esto – eso – aquello nunca se acentúan
    ¿Por qué? Nunca puede haber confusión con las formas neutras porque solo pueden ser pronombres. Podemos escribir:
    (6) Esto es increíble
    Lo que no podemos hacer nunca es combinar esa forma del demostrativo con un nombre: esto árbol.
    El resto de las formas pronominales solo es obligatorio acentuarlas si se puedan confundir con la forma adjetiva y dar lugar a interpretaciones erróneas, por ejemplo:
    (7a) Matilde dejó a ese tonto
    (8a) Matilde dejó a ése tonto
    La tilde nos indica que tenemos que interpretarlas así, respectivamente:
    (7b) Matilde abandonó a ese tonto
    (8b) A ese Matilde lo dejó tonto
    Hasta aquí, en teoría, todo está muy bien. En la práctica, lo que hay que hacer es redactar de forma más clara. Las oraciones (7a) y (8a) tenemos que leerlas dos veces para enterarnos de lo que nos están diciendo. En cambio, (7b) y (8b) se entienden a la primera.
    No hay más casos obligatorios. Cuando los demostrativos se utilizan como pronombres sin dar lugar a ambigüedad, el acento es facultativo, es decir, queda a nuestro criterio el ponerlo. Sin embargo, es preferible no hacerlo. Cuando hay dos posibilidades correctas, y una es más sencilla, se prefiere la sencilla.
    En resumen, si tenemos una tilde en un demostrativo, hay que leer otra vez esa oración. Si la tilde no es obligatoria, es mejor quitarla; y si lo es, es mejor rehacer la oración.
     
  30. Fleckchen New Member

    English - Australia
    Entonces, la frase "en una escuela tan vacio que esta," 'esta' no lleva un tilde, ?porque el nombre está todavía en la frase? Gracias :)
     
  31. WizardDani

    WizardDani Junior Member

    España
    Español, USA English
    Los pronombres demostrativos nunca llevan acento desde la última reforma ortográfica, a no ser que haya riesgo de ambigüedad, lo cual es poco probable y muy rebuscado.

    Como digo, no lleva tilde nunca, esté o no en la frase.

    http://www.rae.es/consultas/el-adverbio-solo-y-los-pronombres-demostrativos-sin-tilde
     
  32. _SantiWR_ Senior Member

    Spanish - Spain
    Creo que esa fue la penúltima. La última es que no llevan nunca tilde.
     
  33. DanielaKlein

    DanielaKlein Senior Member

    Alemán
    Hola a todos:

    Ahora estoy un poco confundida. Acabo de leer un libro en que pone:


    Caridad no llegó a ver la resignada sonrisa de la monja.
    -Escucha- dijo esta-...

    Yo habria puesto "ésta" con Tilde porque se refiere a la "monja". Pero según los cambios de la RAE también puedo decir "esta" sin tildo o me equivoco? Ahora después de leer todo eso en este hilo estoy muy confundida.
    Gracias con antelación.

    saludos



    Daniela
     
  34. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    Hola.

    Según las nuevas reglas de la RAE, siempre se puede prescindir de la tilde en "este/esta/esto/ese/esa/eso/aquello/aquella" y sus plurales.

    No obstante, hay mucha gente, entre otro yo, que seguimos escribiendo la tilde ya que la manera en la que la RAE ha formulado la regla, en nuestra opinión, sigue admitiendo la tilde en los pronombres demostrativos, como es el caso en tu ejemplo.

    Conclusión: en la frase que pusiste, según la nueva regla, no hay que poner la tilde en "esta" pero no es un error ponerla.
     
  35. Pinairun

    Pinairun Senior Member

     
  36. Julvenzor

    Julvenzor Senior Member

    Sevilla
    Español propio (Andalucía, España)
    Antes de la reforma se distinguía entre demostrativo (sin tilde) y pronombre (con tilde): dijo ésta
    Hace un par de años, los miembros de la RAE decidieron "luchar" por un español asequible para todo el mundo. Entonces dijeron (más o menos): "Vamos a ayudar a los desfavorecidos y aquéllos carentes de cultura por la España franquista. Liberemos a los pobres niños de perder puntos y más puntos en los exámenes a causa de no saber ortografía. ¡Copiemos hasta la última grafía inglesa y parecerá un idioma moderno! ¡Viva España!

    Actualmente, no lleva tilde ningún pronombre: esta, este, estos, estas, ese, esa, esos, esas, aquel, aquella, aquellos, aquellos. Tampoco cuando "solo" actúa como adverbio, decisión unánime para reeconciliarnos así con nuestros prójimos mexicanos.

    En fin, a este ritmo, yo ya he perdido la fuerza de enseñar cuándo y dónde poner tildes; especialmente las difíciles: diacríticas. Temo que dentro de unos pocos años acabe la RAE por prescindir de todas.

    Un saludo cordial.
     
  37. SevenDays Senior Member

    Spanish
    La RAE no pone este tipo de acento en sus documentos, y recomienda al mundo hispano no hacerlo. Nada más. Nosotros podemos adoptar la recomendación, o no, y si no aceptamos la recomendación, no cometemos ningún error, pues la tilde diacrítica en los pronombres demostrativos siempre ha sido parte de nuestra lengua. O sea, perfectamente puedes decir "dijo ésta". Algo distinto es "dijo esta monja", ya que ahora "esta" funciona como adjetivo, y va sin tilde.
    Saludos
     
  38. S.V.

    S.V. Senior Member

    Na. Vya. - Xicahua
    Español - México
    ¿Sigue escribiendo la tilde en eso, esto y aquello, señor Dg.? Dónde fuera, y les venga a usted y semejantes otros; que perdone sus pecados.

    Un cordial saludo
     
  39. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    No señor S.V.:D, pero sí en sus plurales:D. (si son pronombres)

    Es mi índole de holgazán; no puedo hacer nada. :p
     
    Last edited: Aug 27, 2014
  40. Amapolas

    Amapolas Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    Y yo por holgazana adopté el uso sin tilde. Un trazo menos. O una tecla menos. :D
    Pero sí continúo acentuando el adverbio sólo, porque aquí está muy mal mirado el no hacerlo.
     
  41. _SantiWR_ Senior Member

    Spanish - Spain
    ¿Dos años? Hace más de cincuenta años que la RAE viene recomendando que en el 99'9% de los casos estas palabras no deben tildarse. Ahora simplemente se ha pasado al 100% de los casos, pero es evidente que los que hasta ahora han ignorado la recomendación lo van a seguir haciendo. Estos cambios requieren tiempo porque la mayoría nos atenemos a lo que aprendimos de niños, pero en cualquier caso esto no es un capricho pasajero de la RAE.
     
  42. Julvenzor

    Julvenzor Senior Member

    Sevilla
    Español propio (Andalucía, España)

    Soy andaluz (¿o somos?): para mí "un par" puede llegar a ser cincuenta años perfectamente. :rolleyes:

    No me parecen lógicas las medidas que la RAE lleva tomando desde hace medio siglo. Si ridículo me resulta eliminar una tilde diacrítica útil (yo al menos noto un énfasis en la función de pronombre: dijo ésta), últimamente están superándose vertiginosamente con "1 000 000 000". Ahora, los traductores están incorporando dichos cambios "numéricos" a los distintos juegos (Playstation, por ejemplo) y qué cosa más fea el ver una separación de más de dos centímetros en el televisor. Ante la falta de acuerdo, ¿no habría sido más fácil dejar libertad para que cada quien use el punto y la coma ya sea como signo de millar o signo decimal?


    Un saludo cordial.
     
  43. S.V.

    S.V. Senior Member

    Na. Vya. - Xicahua
    Español - México
    Solo como futura referencia, el énfasis en estas palabras se da indiferentemente de su función como pronombre; así, tanto en ésta como en esta mujer puede volverse tónica. Se ha mencionado porque, junto a la falta de ambigüedad, ello sería la razón que ha dado la RAE para tales cambios; ya que incluso como diacrítica la tilde representa una variación en el volumen de la palabra, una distinción entre formas átonas y tónicas.
     
  44. lasangre

    lasangre New Member

    Valencia, Spanish

    Esa regla ya no es válida...
    Ahora no se usa tilde en este.
    http://www.rae.es/consultas/el-adverbio-solo-y-los-pronombres-demostrativos-sin-tilde
     

Share This Page