Esta es la peor comida que jamás haya / he comido!

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by ckctenerife, Jul 26, 2012.

  1. ckctenerife

    ckctenerife Senior Member

    Tenerife
    English, UK
    Hola foreros
    ¿Cuál de estas oraciones es correcta? No estoy segura si con el superlativo rige el subjuntivo o no.
    Esta es la peor comida que jamás haya comido!
    Esta es la peor comida que jamás he comido!
    Gracias
     
  2. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    Las dos opciones son posibles; el subjuntivo es más frecuente en literatura.
     
  3. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Coincido con Peter.

    Indicativo y subjuntivo son correctos en este tipo de construcciones ("Es lo peor que he comido/haya comido jamás"). Normalmente jamás haría pensar en la necesidad de usar subjuntivo, pero no es así y esta no es la única opción en estos casos.

    Saludos.
     
  4. ckctenerife

    ckctenerife Senior Member

    Tenerife
    English, UK
    Gracias a los dos :)
     
  5. maurobene New Member

    Spanish
    De todos modos, no es frecuente hablar así. Yo diría: "Esta es la peor comida que comí en mi vida."
     
  6. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    No serás de España, ¿no?
     
  7. maurobene New Member

    Spanish
    No, de Argentina
     
  8. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    Por eso no te parece natural:). En España es muy natural (es decir: lo normal) en este caso lo de "he comido" en lugar de "comí" .
     
  9. jmx

    jmx Senior Member

    Barcelona
    Spain / incorrect Spanish
    Coincido con Maurobene en que la frase con "jamás" suena un poco literaria. En la práctica es más usual decir "en mi vida" o "en la vida".
     
  10. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Sí, jamás es menos común que en la vida/en mi vida en un contexto coloquial, pero desde luego es correctísimo igualmente (insisto solamente por si esto pudiera confundir a Ckctenerife, que preguntó simplemente si era correcto o no).

    Y coincido con Peter en que el pretérito perfecto compuesto es correcto y se usaría normalmente en este caso (al menos en la mayor parte de España).
     

Share This Page