estaba / estuve enfermo

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by darkhorse, Feb 23, 2010.

  1. darkhorse Junior Member

    English
    Buenos dias,noches, tardes, lo que sea donde están.

    Por favor, tengo dos oraciones;

    La semana pasada Juan no vino a fiesta. No pudo porque estaba enfermo.

    o es mejor

    La semana pasada Juan no vino a la fiesta. No pudo porque estuvo enfermo.

    ¿Cuál es correcta? ¿Por que? ¿Cuál es la diferencia?

    Gracias de antemano.
     
  2. ChocolateLover Senior Member

    English
    Hola:

    Creo que las dos frases son correctas con significados un poco diferentes.
    Creo que con "estaba" en una descripción (estaba enfermo cuando tuvo lugar la fiesta) y "estuve" es un hecho puntal (ya se mejoró)

    A ver si un hablante nativo te lo puede explicar mejor

    Saludos
     
  3. alebeau

    alebeau Senior Member

    New Orleans, La.
    United States - English
    'Estaba' es la respuesta correcta porque, como dice ChocolateLover, explica la razón por la que no pudo ir.

    We use the imperfect to express what was going on that didn't allow him to go. What was the hindrance? In this case, his sickness.

    Best,

    --AL
     
  4. Forero Senior Member

    Houston, Texas, USA
    USA English
    Natives will have to verify, but my choice would be estaba:

    No pudo porque estaba enfermo.
    He was unable to come because he was ill.

    No pudo porque había estado enfermo.
    He was not able to come because he had been ill.

    No pudo porque estuvo enfermo.
    He couldn't make it because he turned ill.
     
  5. darkhorse Junior Member

    English
    Gracias por sus respuestas y informacion sobre el uso del preterito e imperfecto!

    Todos me han ayudado mucho.
     
  6. ChocolateLover Senior Member

    English
    ¿Qué opinan los nativos?

    Gracias
     
  7. Maximus07

    Maximus07 Senior Member

    Northern California
    English-U.S.A.
    Yo voy con se enfermó o estuvo enfermo
     
  8. alebeau

    alebeau Senior Member

    New Orleans, La.
    United States - English
    Actually, I was thinking in terms of what prevented him from being able to go.

    As Forero tells us, when we use 'estuvo,' action is being used.

    So, we have to find a word in our language (English) that denotes ACTION (as opposed to 'description') about a PARTICULAR point when someone was sick. I think "became" or "turned" or "got" work perfectly.

    So, as Forero said:

    No pudo porque estaba enfermo.
    He was unable to come because he was ill.

    No pudo porque había estado enfermo.
    He was not able to come because he had been ill.

    No pudo porque estuvo enfermo.
    He couldn't make it he became ill. (It's no longer a 'condition'... but an 'action.' We have to find a word in English fits that criteria. 'Became' seems appropriate to me.)

    I completely agree.

    Best,

    --AL
     
    Last edited: Feb 24, 2010
  9. azulmaría Senior Member

    Buenos Aires, Argentina.
    Spanish - Argentina
    This is correct:

    La semana pasada Juan no vino a fiesta. No pudo porque estaba enfermo.

    This is incorrect:

    La semana pasada Juan no vino a fiesta. No pudo porque estuvo enfermo.


    If you mean he had been ill so he preferred not to come to the party, you have to say:

    La semana pasada Juan no vino a fiesta. No pudo porque había estado enfermo.

    Hope it helps!
     
  10. ChocolateLover Senior Member

    English
    Thank you very much

    Couldn't you say "no pudo ir porque se enfermó/estuvo enfermo" too?

    Thank you
     
  11. darkhorse Junior Member

    English
    Gracias azulmaría y todos.

    No puedo decirles cuando agradezco su ayuda!:)
     
  12. azulmaría Senior Member

    Buenos Aires, Argentina.
    Spanish - Argentina
    Yes, you may use se enfermó because it does not specify if he has already recovered or if he is still ill. He may have fell ill on Monday and the party was on Tuesday, so you are not referring to a specific time reference if you compare this action to another one.

    The problem with estuvo enfermo (in this context, of course) is that it is indicating that the person is already ok. So if you include it in a sentence with another verb in the simple past, you are stating that both actions occurred at the very same time, and actually, one was the consequence of the other (he was ill, and for that reason he couldn´t come to the party).

    Hope I made myself clear. If not, please let me know and I will try to explain it some other way.

    Azul.
     
  13. azulmaría Senior Member

    Buenos Aires, Argentina.
    Spanish - Argentina
    You are welcome! :)
     
  14. zelan Senior Member

    Valencia/ Spain
    Spanish/Spain
    Las dos frases están bien , la única diferencia es que en la segunda oración Juan ya no está enfermo ( ha finalizado la acción- Juan está curado).
    "Juan estaba enfermo" (he was sick then, we don't say anything about the end of the illness, so maybe he's still sick)
    "Juan estuvo enfermo" ( he was sick at that moment, but he's not anymore- finished action- perfect tense).
     
  15. Maximus07

    Maximus07 Senior Member

    Northern California
    English-U.S.A.
    Pero uno suena mejor que el otro o suenan igual?
     
  16. aldonzalorenzo

    aldonzalorenzo Senior Member

    Español
    Se usan las dos, con ese matiz que ya te han dicho:
    “estaba” implica continuidad: de hecho puede seguir estando enfermo hoy.
    “estuvo” se refiere a un hecho puntual.
    (Alguien señala que se dice “había estado” más que “estuvo”; personalmente no me parece mal “estuvo”, pero no soy especialista).
    Si preguntas qué “suena” mejor, yo sin pensarlo creo que utilizo más la expresión “no vino porque estaba enfermo”. Pero no sé por qué: el otro modo es perfectamente correcto y también se usa: las dos "suenan" bien.
     
  17. ChocolateLover Senior Member

    English
    Hola:

    Para aclarar, ¿se puede usar "estaban"/"estuvieron" así también? Espero haber puesto este hilo en un lugar apropiado.

    El martes/el año pasado querían (lo tenían planeado)/quisieron (en un momento particular; cuando les preguntaron, dijeron que sí) ir al partido, pero no pudieron porque estaban/estuvieron enfermos.

    El martes/el año pasado quisieron ir al partido, pero no podían porque estaban/estuvieron enfermos.

    El martes/el año pasado querían ir al partido, pero no podían porque estaban/estuvieron enfermos.

    Gracias
     
  18. azulmaría Senior Member

    Buenos Aires, Argentina.
    Spanish - Argentina
    No soy experta en gramática, pero yo no usaría "estuvieron" cuando el tiempo de verbo principal es el pasado. Si, en cambio, dirías "(Hoy) no puedo ir al partido porque estuve enferma", ahí sí sería correcto.

    Espero haber ayudado,

    ¡Saludos!

    Azul.
     
  19. Maximus07

    Maximus07 Senior Member

    Northern California
    English-U.S.A.
    De acuerdo contigo azulmaría y creo que la razon por la cual que sería el imperfecto es porque es una acción continúa en el pasado como en el siguente ejemplo:

    Estabamos mirando la tele cuando entró papá.
     
  20. ENHARA Senior Member

    SPANISH - SPAIN
    La semana pasada Juan no vino a fiesta. No pudo porque estaba enfermo. --> en ese momento estaba enfermo y esa es la razón de su ausencia. No sabemos si hoy sigue enfermo o no.
    La semana pasada Juan no vino a la fiesta. No pudo porque estuvo enfermo. --> se entiende que estaba enfermo en el momento de la fiesta pero ya no lo está. Puede dar lugar a confusión porque con este tiempo verbal puede entenderse que estuvo enfermo antes de la fiesta y que se estaba recuperando de la enfermedad y por eso no fue, no por la enfermedad en sí.

    "(Hoy) no PUDE ir al partido porque estuve enferma" --> lo mismo, la enfermedad se ha acabado pero no sabemos is antes o después del partido, pero suponemos que después, por el contexto de la frase
     
  21. ChocolateLover Senior Member

    English
    Muchas gracias a todos

    Ahora lo entiendo :)

    saludos
     
  22. el balneario New Member

    German - Germany
    Hola ENHARA y todos,

    un asunto viejo pero pues estoy nuevo aqui solo ahora acabe de leer y todavia queda una pregunta para mi:

    Entendi, pero para decir que ya habia curado su enfermedad antes de la fiesta no se deberia decir como unica posibilidad:
    La semana pasada Juan no vino a la fiesta. No pudo porque habia estado enfermo. ??
     
  23. el_ochito Senior Member

    Caracas - Venezuela
    Spanish - Venezuelan
    Correcto, el balneario. Había estado enfermo (antes de la fiesta), en el momento de la fiesta ya no estaba enfermo, pero no tenía ganas de ir a la fiesta porque antes había estado enfermo.

    Es el uso correcto del pasado perfecto.
     

Share This Page