estados financieros de propósito general

Discussion in 'Legal Terminology' started by María Plá, May 19, 2006.

  1. María Plá Senior Member

    Spain Spanish
    Field and topic:
    ¿Me podrían ayudar con esto?
    Es un estatuto de una compañía SRL
    Sé que (o creo que) los estados financieros son las balance sheets, pero eso "de propósito general" me ha descuadrado y no sé si es simplemente of general purporse o hay otro término especial.
    ¿Me pueden decir si debo traducir semestralmente como semiannually?
    Muchas gracias
    ---------------------

    Sample sentence:
    Semestralmente los Directores presentarán a la Asamblea de Socios para su estudio y aprobación, los estados financieros de propósito general de la Sociedad al 30 de junio y al 31 de diciembre de cada año para efectuar la respectiva distribución de dividendos conforme a las normas del Código de Comercio.
     
  2. blue-eyes

    blue-eyes Senior Member

    English - Spain
    Hola María....
    creo que general purpose balance sheet suena perfectamente.

    En cuanto a semestralmente, pondría:
    Every six months
    Twice a year
    At six-monthly intervals
    Biannual (utilizado como adjetivo)

    saludos@todos
     
  3. María Plá Senior Member

    Spain Spanish
    Agradecida blue-eyes:)
     
  4. elmoch Senior Member

    España
    España Español
    Estados financieros de propósito general
    http://www.gestiopolis.com/canales/financiera/articulos/no%205/estadosfinancieros.htm

    General Purpose Financial Statements (Estados Financieros de Uso General)
    Informes contables convencionales denominados estados de resultados, balance general y estado de flujo de efectivo, los cuales se preparan en forma mensual, o al final del ciclo contable o período fiscal.
    Fuente: http://www.mhhe.com/business/accounting/garrison/Student/olc/garrison9emgracct_s/gl_g.html

    Espero que te sirva.
    Saludos.
     
  5. María Plá Senior Member

    Spain Spanish
    ¡Máximo! Muchas gracias:thumbsup:
     

Share This Page