1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Estamos llegando a la hora doce

Discussion in 'Sólo Español' started by Birke, Dec 11, 2012.

  1. Birke

    Birke Senior Member

    Castellano, España meridional
    Hola a todos

    Estoy leyendo Sin destino, de Imre Kertész: Una familia judía de Budapest se ha reunido para despedir a uno de sus miembros, el primero que sale obligado a ir a un campo de trabajo. El más optimista de los presentes, que está seguro de que lo dejarán regresar a casa muy pronto, dice "Estamos llegando a la hora doce".

    Yo me pregunto si esto de la hora doce se entiende, sin más, en castellano. Y, en caso que sí, ¿qué se entiende?

    ¿Tendrá que ver con la cultura o la religión judía?
    ¿Será una expresión húngara?

    He ojeado la red y la expresión aparece en páginas esotéricas, demasiado oscuras para internarme en ellas.

    Si se os ocurre algo que pueda orientar mi curiosidad, os lo agradecería.
     
  2. Nipnip Senior Member

    Español
    Se entiende como el final de algo.

    Don Pepé ya está a 10 para las 12. Que Don Pepé ya está más de aquel lado que de este.
     
  3. Birke

    Birke Senior Member

    Castellano, España meridional
    Gracias por tu respuesta, Nipnip
    Por tu perfil no se puede saber de dónde eres, ¿podrías concretar en qué parte del mundo hispanohablante se entiende así? En España no lo he oído nunca.

    En alemán sí conozco una expresión parecida a la que tú mencionas, pero en castellano nunca he visto relacionar las doce con el fin de nada.
     
  4. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Hola, Birke:

    Me parece una pregunta interesante y por eso me atrevo a responder aunque no lo tengo nada claro. Yo creo que, en este contexto, 'la hora doce/las doce horas' puede tener algo que ver con la puesta de sol, es decir, cuando el día acaba, ¿no?

    A ver si vienen pronto respuestas más versadas en este tema. Saludos.
     
  5. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Hola:

    Si partimos del hecho de que la familia es judía y de que en la tradición judía el día empieza con la salida del sol, la duodécima hora es la hora del ocaso, cuando cae la noche. Existe además toda una connotación en torno a dicho momento del día: se dice, por ejemplo, que Adán fue perdonado a la duodécima hora. Menciones de la duodécima hora aparecen en la Biblia, y parecen apuntar a la culminación de un acontecimiento o a la inminencia de un hecho crucial.

    Lamento no poder ser de más ayuda, ya que desconozco la obra de Imre Kertész en la que aparece la frase en discusión.

    Saludos,


    swift
     
    Last edited: Dec 13, 2012
  6. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    No, en español no se usa. Nostros hablamos de las doce o de las doce horas, pero no de la hora doce.
     
  7. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    Pero si estás describiendo algo que se desarrolló durante varias horas:
    A la hora 1 se levantó, salió a la calle. A la hora dos mató a su compadre (estoy en México). Estamos llegando a la hora 12 y ya lleva dos violaciones y un secuestro.

    Saludos
     
  8. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Sobre lo que he comentado de la 'hora doce' sí estoy segura y me parece que podría ir bien en ese contexto, pero lo que yo no tengo claro es que sea exactamente esto a lo que se aluda en este pasaje del libro ya que no conozco al autor ni su obra, lo siento.

    Esperemos que alguien lo pueda confirmar.
     
  9. Birke

    Birke Senior Member

    Castellano, España meridional
    Siento la tardanza. Ha sido un fin de semana verdaderamente largo.

    Si alguien tiene interés, puede leer los cuatro primeros párrafos de esta página: http://www.rulit.net/books/sin-destino-read-97137-5.html
    Lamento que no bastara la pequeña explicación de mi primer mensaje; creo que el el texto queda claro que en "estamos llegando a la hora doce" no puede verse una referencia horaria como tal sino que se quiere dar a entender que está próximo el fin de algo (ya dije que aparece en boca de un optimista que pensaba que era inminente la caída de los nazis). Es decir, el sentido es el que vio Nipnip, aunque la expresión que él conoce es otra.

    Mi interés era saber si en castellano se usa "llegar a la hora doce" con ese sentido. Según parece, puedo concluir que no.


    Gracias a todos.
     
  10. lenesc

    lenesc Junior Member

    Canarias
    checo
    Volviendo a tu pregunta inicial, si lo sacas del contexto, pues no se entiende o se pueden entender diversas cosas, según se ve. Pero con el contexto adecuado sí se entiende bien, ¿no? Lo digo porque lo de la hora doce yo sí que lo he visto usado en algún texto más como metáfora del final de algo. Otra cosa es que la hora doce sea más bien una expresión literaria, a lo mejor no demasiado frecuente, un poco apocalíptica, tal vez, y la gente no la maneje en sus casas a diario. Pero existir, existe, creo yo.

    El contexto, el contexto...
     
  11. Jaime Bien Senior Member

    Barcelona
    Español/España
    Birke, he leído el texto y estoy tan desconcertado como tú en la utilización de esa expresión. No me parece clara, aunque dicha ahí no quepa otra interpretación que la de pensar que se está refiriendo a que el desenlace final (de esas negociaciones) está cerca (lo hora doce marca el final o la culminación de un día; en este caso, de unas negociaciones o acontecimientos). No es que esa persona sea optimista por naturaleza, lo es por la fiabilidad que le ofrecen sus fuentes, y por ello está seguro (apuesta claramente) de que ese desenlace les será favorable.
     
  12. lenesc

    lenesc Junior Member

    Canarias
    checo
    Me doy cuenta de que mi intervención no está muy bien redactada. Quiero aclarar que no he leído el texto en cuestión, así que no sé si allí tiene sentido o no, pero sí he visto algún texto donde aparecía la hora doce empleada con el sentido que he indicado. Perdón.
     
  13. Birke

    Birke Senior Member

    Castellano, España meridional
    Lenesc, ¿no te sonará más familiar tal vez por tu otra lengua? Tal vez es una expresión que compartan el húngaro y el checo, al fin y al cabo dos lenguas tan en contacto históricamente (con mentar el Imperio austrohúngaro nos basta ;)). Yo diría que, en español, es la primera vez que me topo con ella, y me suena rara. Claro, si la tuviera muy leída no habría abierto el hilo para preguntaros. :D



    Jaime, esa palabra tuya, culminación, me ha hecho pensar en otra posible interpretación: si nos imaginamos la esfera tradicional de un reloj, las doce se sitúan en el punto más alto de la curva, el culmen. A partir de ahí las manecillas no pueden ir más que cuesta abajo, lo que todos sabemos que es más llevadero. Es decir, el optimista estaría diciendo lo peor casi ya ha pasado, a partir de ahora las cosas sólo pueden ir a mejor.
    De modo que llegar a la hora doce sería como llegar al punto de inflexión.

    inflexión.
    (Del lat. inflexĭo, -ōnis).
    1. f. Torcimiento o comba de algo que estaba recto o plano.
    2. f. Elevación o atenuación que se hace con la voz, quebrándola o pasando de un tono a otro.

    3. f. Geom. Punto de una curva en que cambia de sentido su curvatura.

    Más literario, desde luego. ;)




     
    Last edited: Dec 17, 2012
  14. Nipnip Senior Member

    Español
    Yo te entendí a la perfección. Y Birke, desde luego que no es una frase hecha pero de entenderse, en cualquiera de sus modalidades (media noche, las doce, la hora doce, ect.,) pues se entiende, y con el sentido que dije al inicio y por los motivos que enlista Jaime Bien. De toda la vida se ha asociado con el final del día. No te quiebres tanto la cabeza, tiene exactamente la misma carga metafórica que decir, por ejemplo; en el ocaso de mi vida o en los albores del siglo XX.
     
  15. lenesc

    lenesc Junior Member

    Canarias
    checo
    Coincido plenamente con Nipnip. No es una expresión hecha y no se entiende a secas (porque puede aludir a más cosas), pero dentro del contexto sí. Concretamente, recuerdo que aparece por ejemplo en algunos textos sobre el eterno retorno de Nietzsche, donde se habla de la hora doce como de la hora cuando se completa un ciclo en el reloj de la historia y comienza un nuevo período para la humanidad. También sale la hora doce en algunos textos sobre el 21-12-2012 y el fin del mundo (y me cuesta reconocerlo públicamente, pero sí, a veces leo incluso sobre estas cosas ) :D
     
    Last edited: Dec 17, 2012
  16. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas noches:
    ¿Estás seguro?
    Un sencillo cálculo nos lleva a más o menos la 6 de la mañana: el orto. No es el fín de algo sino el comienzo (esperanzador, supongo) de algo.

    No sé si tiene relación con el optimismo del personaje de la obra o el hecho de que fuera periodista, y ni sé si conocía la ópera pero en Orfeo en los infiernos de Offenbach el coro de los pastores dice nada más empezar:
    (Traducción personal de esta página)
    Hasta luego
     
    Last edited: Dec 18, 2012
  17. lenesc

    lenesc Junior Member

    Canarias
    checo
    Quería añadir que el autor del libro, Imre Kertész, ha sido entre otras cosas también traductor especializado en la obra de autores y pensadores alemanes y mira tú por donde, ha traducido al húngaro también la obra de Nietzsche. O sea que, sin haber leído el libro, yo me deduzco para mí que los tiros podrían ir por allí y el personaje podría usar lo de la hora doce en el sentido nitzscheano del cambio de época. Y es que hay una cosa más: Birke nos dice que el personaje se muestra optimista y Nietzsche no habla en su obra de la medianoche, sino del mediodía, del Gran Mediodía, para ser exactos. La hora doce en su obra no es un concepto trágico, sino todo lo contrario: es un paso que permite dejar atrás la decadencia de la cultura tradicional, un paso hacia un profundo cambio de valores, hacia el ideal del Superhombre, etc. etc. etc.

    Y no puedo despedirme sino deseando feliz fin del mundo a todos, digo, feliz hora doce a todos, que no olvidemos que se supone que ya está al caer y si realmente es así, ojalá sea en el sentido nitzscheano del término :rolleyes:
     
  18. Nipnip Senior Member

    Español
    Acabo de leer el siguiente titular:

    Creo que se refiere al intenso desenlace del castrismo cubano.
     

Share This Page