1. patkar.amey New Member

    English
    Cuando usamos agobiante con el verbo ESTAR


    (ESTAR+agobiante)

    una oración como ejemplo
    ¡gracias
     
  2. Hector9

    Hector9 Senior Member

    ¿Cuál es tu pregunta?

    Si quieres ejemplos y/o frases con el verbo "estar" podrías haber usado Google que te iba dar más y mejores ejemplos (y sus contextos).

    De todos modos, te dejo algunas:

    El clima está agobiante.
    Esta semana ha sido agobiante.
    Mi trabajo es agobiante.


    Para más información (usar el buscador del foro la próxima antes):

    agobiante vs. abrumador
    agobiante/me agobia
    Es una persona muy agobiante
    la muchedumbre era agobiante

    Bienvenido al foro, y pasate por las reglas de la sección.
     
    Last edited: Jul 26, 2013
  3. Romy10

    Romy10 Junior Member

    Uruguay
    Spanish
    ¡Bienvenid@!
    This could be an example (if I understood your question): "El calor está agobiante", means it is so hot (outside).
    Hope this helps you!
    Regards
     
  4. inib

    inib Senior Member

    La Rioja, Spain
    British English
    Me imagino que patkar quiere saber cuándo se emplea el verbo estar (y no el verbo ser) junto con este adjetivo.
     
  5. Hector9

    Hector9 Senior Member

    Ahora sí, entendido :p

    --------------------

    Otros ejemplos (con el verbo estar):

    Estoy agobiado de tanto trabajo.
    Estaré agobiado luego del viaje.
    Aquella señora está agobiada de tanto esperar.
     
  6. patkar.amey New Member

    English
    Sé que usamos agobiante siempre con verbo SER pero quiero saber cuando podemos usarlo con ESTAR?
     
  7. patkar.amey New Member

    English
    solo usar agobiante con estar cuando se habla sobre el clima?
     
  8. patkar.amey New Member

    English
  9. patkar.amey New Member

    English
    quiero saber cuándo se emplea el verbo estar con adjetivo agobiante y ¿cuál es la diferencia cuando se emplea con ESTAR y SER?
     
  10. Hector9

    Hector9 Senior Member

    Soy un hablante nativo de español, para serte sincero no muy claro las reglas sobre cuándo debes usar una y cuando otra...

    Poniendome a pensar "agobiante" puede funcionar tanto con "ser" como con "estar".

    Lo usamos con "ser" cuando queremos decir que es un estado variable o permanente

    --> Ejemplo "ser" permanente -> "María es agobiante" Esto quiere decir que María SIEMPRE es agobiante, es su forma de ser, no es algo temporal.

    --> Ejemplo "ser" temporal -> "El clima en verano aquí en Argentina es agobiante" Esto quiere decir que SIEMPRE durante el verano (únicamente en el verano, NO durante el año entero) el clima en Argentina es agobiante. Como puedes ver, es durante un período de tiempo, no permanente como en el ejemplo anterior.

    --> Por otro lado, también puede ser utilizado con "estar", como este caso: "El clima está agobiante" Esto quiere decir, ahora mismo, en este mismo momento.

    --> Por otra parte, "agobiado/a" también puede ser utilizado con "ser" o "estar", veamos: Por ejemplo, utilizado con "ser" -> "María es una persona agobiada" Esto quiere decir, María SIEMPRE está agobiada, no importa por qué cosa o con qué motivo, siempre está así.

    --> Y utilizado con "estar": "Hoy estoy agobiado, tuve un día muy duro" En este caso es algo únicamente temporal, hoy mismo me siento agobiado por "x" motivos, pero no siempre estoy así.

    Creo que para que para terminar de entender esto a fondo debes aprender bien las diferencias de "ser" y "estar" en español (ustedes en inglés, en cambio, solo utilizan el verbo to be para querer decir ambas cosas) y una vez que lo hayas comprendido sólo debes buscar el equivalente de "agobiado" y "agobiante" en inglés como te dejo en esos enlaces, y viene con ejemplos y contexto (solo debes hacer clic en cada palabra para entrar a los links)

    Espero te haya sido útil, sólo soy un hablante nativo y éste es mi mejor esfuerzo, no sé las reglas gramaticales (como tu probablemente no sepas las de inglés si solo eres hablante) sin embargo estoy seguro que lo que debes aprender es eso.

    Una vez termines de entender bien el asunto, puedes escribir tus propias oraciones y dejarlas en el foro que te diremos si son correctas o no :thumbsup:

    Lecciones sobre cómo y cuándo usar ser/estar (explicadas en inglés):

    Ser/Estar Explicación (Parte 1)
    Ser/Estar Explicación (Parte 2)
    Ser/Estar Explicación (Parte 3)
    Ser/Estar Explicación (Parte 4)
     
    Last edited: Jul 26, 2013
  11. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    No hay nada especial en cuanto a "agobiante": es un adjetivo normal que sigue las reglas normales para elegir entre "ser" o "estar".

    "ser" denota un atributo, algo inherente al sujeto
    "estar" denota el estado/la condición en el que se encuentra algo.
     
  12. patkar.amey New Member

    English
  13. irland5 Senior Member

    spain spanish
    Hola `` El clima está agobiante´´ suena muy muy raro para mí. En general agobiante con estar es una mezcla rara. Si por ejemplo quieres expresar que hace mucho calor , lo más común sería decir `` el calor es agobiante´´ y también puedes decir `` el clima es agobiante´´ pero está agobiante suena muy raro y al menos en España no es común. Un Ejemplo de estar+ agobiado puede ser perfectamente el citado anteriormente u otro podría ser : `` Hoy estoy muy agobiado porque tengo que estudiar mucho´´.
    Espero que te ayude
     
  14. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Entiendo que el clima, en sus acepciones primera y segunda del DRAE, nunca debería "estar" agobiante ni ningún otro adjetivo, por la propia definición de clima. Sí podría estar agobiante si se usa en la tercera acepción de ese diccionario. A mí no me suena raro el verbo estar si lo que está agobiante es la tarde, la mañana, el aire o una habitación de una casa, por poner algunos ejemplos.
    Saludos
     
  15. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Hola:

    Contribuyo con mi uso. Lo más natural para mí sería decir, por ejemplo: el calor es agobiante; el agobiante calor; el calor agobiante. No usaría en este caso está. Tomando prestado algún ejemplo de Adolfo, diría más habitualmente que la mañana está siendo agobiante y no usaría la habitación está agobiante.

    De hecho y en general, como para Irland, estar agobiante no es para mí tampoco común; sí ser agobiante.

    Saludos.
     
    Last edited: Jul 27, 2013
  16. irland5 Senior Member

    spain spanish
    Hola,
    Estoy de acuerdo con Blasita suena más natural añadir en estos casos `` siendo´´ ó `` la mañana es agobiante´´ , pero de todas formas creo que es una cuestión de geografía en el sentido en que en América del Sur se usan expresiones diferentes, lo cual, no quiere decir que sean peores.
    Un saludo
     
  17. nocturnoinvernal

    nocturnoinvernal Senior Member

    Saludos.

    En lo particular empleo este adjetivo con "ser"--> es agobiante. Un ejemplo de su parte sería más dilucidante.
     
  18. ivb8921 Senior Member

    Madrid
    Spain Spanish
    O también "hace un calor agobiante" en cuanto a "estar agobiante" no estoy de acuerdo del todo con el resto de los españoles que han intervenido.

    De una manera coloquial veo perfectamente posible decir " la temperatura en Madrid este verano está muy agobiante" indicando en cierto modo que no es lo habitual.

    Por otro lado, ¿Qué veis de raro en decir "estar agobiante" en esta situación?

    "Aunque me apetecía tomar algo, al poco de entrar en el local, volví a salir porque estaba muy agobiante"
     
    Last edited: Jul 31, 2013
  19. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Hola, Ivb. Pues no es que sea tan "raro" y, de hecho, es correcto, pero el tema es que simplemente en mi barrio no se usa así normalmente. Para mí no es habitual usar estar agobiante en los ejemplos que ofreces. Como hago casi siempre, había preguntado en mi entorno (todos son de Madrid) y su uso coincidía con el mío. Saludos.
     
  20. ivb8921 Senior Member

    Madrid
    Spain Spanish
    Yo, soy de Madrid por los cuatro costados.
     
  21. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Ivb, tú has dicho que no entendías el uso de los españoles que hemos participado en este hilo. Yo también soy madrileña y a los que he preguntado (unos seis o siete) también. Debe de tratarse de preferencias personales, entonces. Y yo no veo ningún problema.:)
     
  22. ivb8921 Senior Member

    Madrid
    Spain Spanish
    Yo tampoco. Por eso he querido expresar mi punto de vista.

    Un saludo
     

Share This Page