estar con el agua al cuello

Discussion in 'Sólo Español' started by nathalie-83, Feb 19, 2013.

  1. nathalie-83

    nathalie-83 Senior Member

    The Russian Federation
    Русский
    En mi manual escriben que este modismo (estar con el agua al cuello) quiere decir "tener problemas ecónomicos". ¿Se trata sólo de los problemas económicos o de todo tipo de problemas?
     
  2. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    En mi uso, significa que estás muy apurado por cualquier tipo de problema, no sólo económico.

    Un saludo
     
  3. Bark

    Bark Senior Member

    London (UK)
    Español de España
    :thumbsup:
     
  4. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Santiago de Cali, Colombia
    español latinoamerica
    De acuerdo con los compañeros: cualquier tipo de problema o peligro.

    DRAE: (para la entrada "agua")

    estar con el ~ a, o hasta, la boca, el cuello, o la garganta.
    1. locs. verbs. coloqs. Estar en un gran aprieto o peligro.
     
  5. nathalie-83

    nathalie-83 Senior Member

    The Russian Federation
    Русский
    Muchas gracias por las respuestas.
     

Share This Page