estar de baja

Discussion in 'Legal Terminology' started by bkirby, Feb 9, 2007.

  1. bkirby Senior Member

    San Francisco East Bay
    USA - English
    Hello,

    What does "estar de baja" mean in employment? Are there other ways of saying it?

    Thanks,
    Becky
     
  2. bkirby Senior Member

    San Francisco East Bay
    USA - English
    Ooops. I found it while looking up "baja." But is sounds informal. Is there a more formal way of saying someone is on sick leave from work?

    Thanks,
    Becky
     
  3. the boss Banned

    Mexico
    Mexico
    Are U sure ir "estar de baja"? The expression in Spanish is "dar de baja", que significa casi simepre "despedir".

    Saludos
     
  4. Odalrich Senior Member

    Barcelona
    Spain, Spanish (Castellano), and Catalan.
    estar de baja (Iberian Spanish) es to be on sick leave (British English)
    Saludos
     
  5. dauda98 Senior Member

    United States
     
  6. bkirby Senior Member

    San Francisco East Bay
    USA - English
    Thanks. How would you say other types of leave from employment such as disability leave, pregnancy leave, administrative leave, etc...?

    Thanks,
    Becky in CA
     
  7. Alificacion

    Alificacion Senior Member

    Spain - Spanish
    Pregnancy leave - Baja por maternidad
    Administrative leave - Baja administrativa
    Disability leave - Baja por discapacidad

    Saludos!
     
  8. bkirby Senior Member

    San Francisco East Bay
    USA - English
    Much appreciated.
     
  9. prudente Member

    EE. UU.
    Inglés estadounidense
    Would it be possible to get a "baja" to mourn a loved one's loss, for example? Or only if you're sick, just had a baby, or had a work accident or something along those lines? And if one wanted to just take some time off? I guess my question is, it the "baja" something only the doctor gives you permision for?
     

Share This Page