1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

estar rabioso + ¿preposición? + [alguien/algo]

Discussion in 'Sólo Español' started by filologo111, Jun 25, 2013.

  1. filologo111 Senior Member

    German
    ¿Con qué preposición se usa rabioso? ¿Hacía?

    Estuve enfadado con mi hermano.
    Estuve rabioso <PREPOSICIÓN> mi hermano.

    Muchas gracias!
     
  2. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Si la idea es que estabas enfadado con él, estuve rabioso con mi hermano.

    Si la idea fuera, por ejemplo, que alguien molestó a tu hermano y vos te enojaste, estuve rabioso por mi hermano.
     
  3. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    También válido para cuando un tercero sufre las consecuencias del enojo rabioso originado por el hermano: estuve rabioso por (culpa de) mi hermano.


    Saludos.
     
  4. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Yo no usaría "rabioso", me parece más adecuado "enrabiado".
    _
     
  5. mokka2 Senior Member

    Romance, Madrid
    Estuve rabioso hacia mi hermano.
     
  6. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    :confused:
    Eso me suena como Julio Iglesias cantando en inglés.
    _
     
  7. romarsan

    romarsan Senior Member

    Valencia
    SPAIN - SPANISH
    Por estos lares se usa: Estoy rabioso con... aunque el término "rabioso" se usa más con el significado "fuerte" o "intenso" referido en especial a los colores: Una camisa de un rojo rabioso. Indica que se considera exagerado el tono.
     
  8. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Qué idea tan peregrina.
    Diría que no conoce usted el significado ni la forma de uso de la preposición "hacia", o, si me apuran, que está tratando de confundir al consultante.
     
  9. Jaén

    Jaén Senior Member

    São Paulo, Brasil
    México, español/portugués/inglés
    Esta construcción me suena muy extraña, así como las sugerencias dadas.

    Yo diría 'mi hermano me hizo rabiar', aunque 'rabiar' no sea un verbo muy usual por mi barrio, donde diríamos 'enojar'.

    En otro de los casos sugeridos, diría que 'alguien me hizo enojar/rabiar por lo que le hizo/dijo a mi hermano'.

    'Enfadar' también es un verbo válido, aunque tampoco es familiar por mi rumbo.
     
  10. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Sí, lo de "rojo rabioso" se escucha por acá también, y otros, como "rojo maraco intenso", o "verde marica ilusión".
    Pero me niego a creer que en lugar alguno se diga "Estuve rabioso hacia mi hermano"...
    _
     
  11. Jaén

    Jaén Senior Member

    São Paulo, Brasil
    México, español/portugués/inglés
    Tampoco me suena, ni lo de 'rojo rabioso', o cualquier otro color.
     
  12. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Pero… ¡no te suena nada, Rano!
    A ver, vamos por partes: ¿se usa “rabia” en tu barrio?
    _
     
  13. mokka2 Senior Member

    Romance, Madrid
    La preposición es hacia (sin tilde). Hacía es la primera y tercera persona del pretérito imperfecto del verbo haber.

    A mi 'Estuve rabioso hacia mi hermano' me gusta pero el foro protesta. Si pones 'con' o 'por' ten seguro que así lo dice todo el mundo, pero ten en cuenta la diferencia de significado entre decir 'con' y 'por'. Las dos valen pero dicen algo distinto.
     
  14. Jaén

    Jaén Senior Member

    São Paulo, Brasil
    México, español/portugués/inglés
    Sí, para referirnos a la hidrofobia.

    'Rabia', como sinónimo de enfado, enojo, casi no se usa, o no ssuena muy cursi o forzado.

    Es que somos gente simple, sabe usté?

    Para referirnos a un color intenso, decimos simplemente 'color intenso' o 'color chillante'.
     
  15. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    Indudablemente, esa idea de 'estar rabioso' tiene que deberse a la analogía con la situación canina. Yo no he visto un perro con rabia en mi vida -ya saben, el atacado de hidrofobia-, ni quiero verlo. Pero todos tenemos esa idea en la cabeza de perro gruñendo, cayéndole baba y con ganas de morder a cualquier cosa que se menee. Pues anda que no he estado yo veces rabioso con alguien por culpa de otro (u otra) alguien.
     
  16. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    Creo que furioso es lo más habitual, ¿no creen?
     
  17. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
     
  18. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    Algo o alguien "me da mucha rabia" no suena raro por aquí; pero es imprescindible el adjetivo (o adverbio, según se mire), ya que sin él la cosa no es la misma.
     
  19. Jaén

    Jaén Senior Member

    São Paulo, Brasil
    México, español/portugués/inglés
     
  20. Jaén

    Jaén Senior Member

    São Paulo, Brasil
    México, español/portugués/inglés
    Concuerdo cuerdamente, sólo que mucha es adverbio.
     
  21. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    Muchas gracias. Tomo nota.
     
  22. cacarulo

    cacarulo Senior Member

    Buenos Aires, Argentina * Español
    Yo diría con, aunque entendería el uso de por en los dos casos mencionados (en estos dos casos, creo que usaría otra expresión).

    Por lo demás, Google nos muestra unos poquísimos resultados con hacia en este sentido:
    Como yo no era capaz de apagar el fuego de su angustia, se volvió rabioso hacia su hermana.
    Era de clase obrera, guapísimo e increíblemente rabioso hacia el mundo
    Me siento feo y rabioso hacia la sociedad.
    Nuevo herido y rabioso hacia los moderadores en general.


    La verdad es que no me suena para nada, y que no me parece que cuadre en el sentido figurado que señala el DRAE:
    Pero tampoco me suenan para nada palabras mencionadas en este hilo, como chillante (decimos chillón), enrabiado (decimos rabioso), y cada vez me suenan menos enfadado y rabiar, por ejemplo, cuyo uso percibo como menor cada vez.
    Con esto voy a que muchas de estas palabras se usan en una región y no en otra, sin ser incorrectas por eso. Y tal vez el uso de "rabioso hacia alguien" sea un regionalismo, o tal vez un uso anglicado que está surgiendo en alguna región o en varias (o en algún grupo etario)...

    (Intento poco satisfactorio para llamar a la calma).
     
  23. kunvla

    kunvla Senior Member

    Alemania
    Russian
    Es adjetivo. En DPD dice:

    mucho -cha. 1. Como adjetivo, significa ‘abundante’ y, como ocurre con la mayoría de los cuantificadores indefinidos, va antepuesto al sustantivo, con el que debe concordar en género y número: «Había tragado mucha agua» (CBonald Noche [Esp. 1981]); «En muchos niños la enfermedad desaparece cuando crecen» (Familia [Ec.] 14.4.03). Debe evitarse el empleo de la forma masculina mucho ante sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tónica (→ el, 2.2): :cross:mucho hambre. Puede funcionar como pronombre, y en ese caso se refiere a seres ya mencionados o consabidos: «Estuve llamando a todas las mujeres que conocía en París. No eran muchas, la verdad» (Bryce Vida [Perú 1981]); «No había mucho que comer» (Hernández Malditos [Esp. 1995]).

    Saludos,
     
  24. Jaén

    Jaén Senior Member

    São Paulo, Brasil
    México, español/portugués/inglés
    Pues mira cómo son las cosas, yo lo aprendí como adverbio.
     
  25. mokka2 Senior Member

    Romance, Madrid
    Gracias por las frases
     
  26. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    En la red puedes encontar ejemplos de cualquier cosa, pero se agradece y se valora el llamado a la calma.
    _
     
  27. mokka2 Senior Member

    Romance, Madrid
    El tema era las preposiciones en esa frase ...

    Otras posibilidades ...

    Estuve rabioso ante mi hermano.

    Estuve rabioso según mi hermano.

    Estuve rabioso contra mi hermano.
     
  28. Manuel G. Rey

    Manuel G. Rey Senior Member

    Me suena muy raro. Sería bueno saber el país donde se emplea esa preposición en la frase que nos ocupa. Puede tratarse de un uso nacional o al menos regional.
     
  29. Jaén

    Jaén Senior Member

    São Paulo, Brasil
    México, español/portugués/inglés
    Claro que sé que es 'rabia' de 'rabiar', sólo quería saber si en aquella frase la usabas como verbo o como sustantivo.

    Pero ya entendí, gracias.

    Es lo que pregunté antes, pero creo que el forero que consultó no quiere colaborar.
     
    Last edited: Jun 27, 2013
  30. mokka2 Senior Member

    Romance, Madrid
    [...]

    No es una frase, es el uso de una preposición, cuyo significado todo el mundo conoce. Yo creo que si alguien lo dice en su vida cotidiana, estoy rabioso o furioso hacia ... Y veréis como nadie da signos de no entenderlo o de resultarle raro lo que dicen. Haced la prueba.
     
    Last edited: Jun 30, 2013
  31. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Puedes tomar cualquiera de las más de veinte preposiciones del español y seguramente podrás construir una frase con ella, pero creo que quien preguntó lo hizo en serio [...].
    Un par de bromas vaya y pase, nunca vienen mal, pero rizar el rizo de esa manera no es ningún aporte y ni siquiera es gracioso.
    _
     
    Last edited: Jun 30, 2013
  32. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Totalmente de acuerdo.
     
    Last edited: Jun 30, 2013

Share This Page