1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

estudio de campo de tipo explicativo

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by María Mago, Feb 16, 2007.

  1. María Mago Senior Member

    Venezuela Spanish
    Hola, tengo dudas con el siguiente párrafo, vean las negritas por favor:

    Este es el texto original. Ojo: la traducción no tiene por qué ser exacta.
    "Para la consecución de esta meta, se elabora un estudio de campo de tipo explicativo que, como tal, busca responder a cuatro (4) preguntas básicas: QUÉ, CÓMO, PARA QUÉ y PARA QUIÉN". El QUÉ y PARA QUÉ se ven representados en el objetivo general de la investigación: Desarrollar dinámicas multilingües (QUÉ) orientadas a la comunicación efectiva Operador-Huésped, para la asistencia de requisiciones (PARA QUÉ)en el Departamento de Teléfonos del hotel Hilton Margarita & Suites.

    Este mi intento:
    In regard to the accomplishment of this goal, an explanatory field study is developed in order to answer to four (4) basic questions: WHAT? , HOW? , WHAT FOR? and FOR WHOM? To answer to those questions, the main and specific objectives are designed. The first one consists in developing multilingual dynamics (WHAT?), regarding effective Guest-Operator communication to assist requests (WHAT FOR?) in the Telephone Department of Hilton Margarita & Suites Hotel.

    Mil gracias!!
     
  2. Mate

    Mate Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    Para mi, está bien.
     

Share This Page