1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Estudio de las características de una palabra

Discussion in 'Sólo Español' started by Guillermogustavo, Mar 9, 2010.

  1. Guillermogustavo

    Guillermogustavo Senior Member

    Buenos Aires
    Argentine Spanish
    Hola a todos.

    ¿Cómo se llama la parte de la gramática que estudia las características que debe tener una palabra castellana?

    Por ejemplo, la palabra thread, aunque uno no la conozca, sabe que no pertenece al español, porque la combinación thr no es propia del español.
    Lo mismo sport, porque una palabra castellana no puede comenzar con sp.

    ¿Existe el estudio de todo esto? ¿Tiene nombre?
    No es morfología, ni ortografía, que yo sepa.

    Muchas gracias.
     
    Last edited: Mar 9, 2010
  2. litelchau Senior Member

    Si hablas de combinaciones de sonidos, entonces es materia de la fonética y de la fonología.
     
  3. Ana de Vetusta

    Ana de Vetusta Senior Member

    España
    Español
    Y si habla de raíces, orígenes..., entonces hablamos de etimología.
     
  4. Blas de Lezo Junior Member

    Spain
    European Spanish
    Depende de cómo lo veas.

    Etimología: estudia el origen de las palabras. Podría ser, pero no es muy preciso, porque aunque sport no tenga raíces comúnmente hispanas, proviene también del tronco común indoeuropeo, y en español "deporte" tiene el mismo origen.

    Creo que es más correcto Morfología, que estudia la composición y estructura de las palabras, sus raíces, y sus sufijos, prefijos, etc. Por ejemplo, en la morfología española, no hay ninguna palabra que empiece sólo por "s" + consonante (como sport) que no sea una importación de otro idioma.
     
  5. litelchau Senior Member

    Creo que eso es fonética, no morfología.
     
  6. Guillermogustavo

    Guillermogustavo Senior Member

    Buenos Aires
    Argentine Spanish
    Gracias a los tres. Aunque sigo un poco en ascuas.
     
  7. 0scar Senior Member

    Furlan-Argjentine
    Deberías decir por qué sabés que "no es morfología".
     
  8. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Pienso que a lo que se refiere GG es a la fonología histórica del español (y, por tanto, también a la fonética). Por ella puedes saber la estructura silábica, los grupos de consonantes y sus posiciones posibles en la frase, hiatos, diptongos y todo lo relativo a la posición y combinación de fonemas en español a lo largo de su historia.
     
  9. Guillermogustavo

    Guillermogustavo Senior Member

    Buenos Aires
    Argentine Spanish
    Hola, Xiao.
    Te pongo un ejemplo, a ver si puedes aclarármelo.

    Una vez tuve una discusión por la palabra psiquis y sus derivados. Yo sostenía que deberíamos escribirla siquis, porque psiquis no tiene las características de un vocablo castellano. La combinación ps al comienzo de una palabra no es propia del castellano. Yo utilicé en aquel momento el argumento de las consonantes líquidas y licuantes: puesto que la p no licua la s, deberían pertenecer a sílabas distintas. Y obviamente, la p sola no puede constituir una sílaba.

    No sé si el argumento es válido.

    Pero supongo que cuando la RAE decide castellanizar la grafía de una palabra extranjera previa incorporación al castellano, tiene en cuenta ciertos criterios bien fundamentados sobre qué tipo de combinaciones de letras son propias del castellano, y cuáles no. Es decir, qué "pinta" debe tener una palabra para ser castellana.

    ¿Recuerdas la discusión sobre la palabra Internet? ¿Podía ser incorporada al castellano con esa terminación en t?
    ¿Cómo se llama (si es que existe) la rama que estudia qué características de escritura son propias de la lengua castellana? ¿Es simplemente Ortografía?
     
  10. litelchau Senior Member

    Morfología sería hablar de prefijos, sufijos, género, número, persona, lexema, morfema...
    Si hablamos de sonidos y sus combinaciones estamos en el campo de la fonética y la fonología.
    La ortografía establece cómo deben escribirse las palabras, pero la custión de la pronunciación es previa a la escritura.
     
  11. Guillermogustavo

    Guillermogustavo Senior Member

    Buenos Aires
    Argentine Spanish
    Noto que este concepto es importante (por ejemplo, está implícito en el comentario de XiaoRoel). Tal vez sea obvio, pero nunca lo había pensado. Tal vez porque el "extranjerismo" de una palabra se nota más en la escritura.

    O sea:
    Supongamos que quiero incorporar al castellano la palabra inglesa show. No me fijo en los caracteres escritos, sino en los fonemas.
    El fonema inglés sh no existe en castellano. Por lo tanto lo reemplazo por el fonema s.
    Ahora tenemos que la pronunciación es "sow", o (lo que es equivalente en términos fonéticos) "sou".
    ¿La combinación de fonemas ou es propia del castellano? Aparentemente no. Por lo tanto, buscamos otra combinación, más castellana. Por ejemplo, oa (proa, loa, cocoa, barbacoa...).
    Nos queda "soa", que suena bien castellana.
    Es decir, resolvimos todo a nivel fonético, y una vez resuelta esa cuestión, la grafía de la palabra es obvia. Incorporamos, pues, al castellano la palabra soa (traducción al inglés: show).

    Por tanto, reformulo la pregunta inicial. ¿Cómo se llama la rama de la gramática que determina qué fonemas y combinaciones de fonemas son propios del castellano? ¿Ortología? ¿Fonética? ¿Prosodia?
     

Share This Page