Evadir (impuestos)

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Gamen, Jun 22, 2013.

  1. Gamen Senior Member

    Near Buenos Aires
    Spanish Argentina
    Buenas noches.

    Quisiera traducir la siguiente idea en inglés, especialmente la expresión "evadir impuestos".

    La frase en español:
    Las personas que evaden los impuestos no son los más pobres sino aquellos que, teniendo ingresos medios o altos, suelen eludir siempre que les es posible cualquier tipo de obligación o deuda contra terceros.

    Mi intento en inglés:
    Those people who evade (dodge) taxes are not the poorest but those who, having average or high incomes, tend to dodge whenever it is possible for them any kind of obligation/duty or debt against third parties.

    Aguardo comentarios / sugerencias.
    Muchas gracias.
     
  2. FromPA

    FromPA Senior Member

    Philadelphia area
    USA English
    My suggestion:
    Those people who evade (dodge) taxes are not the poorest but those who, having average or high incomes, tend to dodge whenever it is possible for them any kind of obligation/duty or debt against third parties.
     
  3. Xiscomx

    Xiscomx Senior Member

    Mallorca
    Español de España y Balear
    Buenas noches Gamen,

    ¿Qué te parece este escueto intento?

    Tax evasion is not a priority for poor people, but it becomes a necessity or even a modus vivendi for those who have high incomes.

    Buen finde.
     
  4. Gamen Senior Member

    Near Buenos Aires
    Spanish Argentina
    Perfecto!
    Muchas gracias.
    Buen finde para vos también (hablando bien a lo argentino):)
     
  5. FromPA

    FromPA Senior Member

    Philadelphia area
    USA English
    That's a much better sentence than the original Spanish.
     

Share This Page