1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

examen recepcional

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by tradict, Feb 11, 2008.

  1. tradict Senior Member

    México Español
    Hola:
    ¿Alguien sabe la traducción al inglés de Examen Recepcional?

    Es un requisito para presentar el examen profesional y titularse.

    El Examen Recepcional, es el acto mediante el cual el sustentante, ante un jurado explica fundamente y analiza el contenido y metodología de su trabajo recepcional. A petición del sustentante el examen recepcional puede ser privado o público.

    Gracias.
     
  2. Jannet Senior Member

    México
    Español
  3. tradict Senior Member

    México Español
    Muchas gracias Jannet, fue de mucha ayuda.
    Buen día.
     
  4. Robert Jay New Member

    spanish
    La traduccion exacta de "examen recepcional" es "dissertation examination" espero que eso sea de ayuda.

    Robert Jay
     
  5. Porteño Senior Member

    Buenos Aires
    British English
    On a similar theme, I am translating an Education Certificate issued by the State Education Secretariat in Mexico which refers to an 'acto recepcional' and I am at bit of a loss as to how to translate it.. The full context is as follows:

    ortoga el título de .... en virtud de haber concluído los estudios requeridos de acuerdo a los planos y programas en vigor y haber sido aprobado en el acto recepcional que sustentó con fecha .....

    grants the title of ..... by virtue of having completed the studies required in accordance with the plans and programs currently in force and having been approved at the ................ that took place on .......

    I have searched the WR but without much joy. Any help will be much appreciated.
     
  6. Beninjam Senior Member

    Belgium
    British English
    ProZ suggests thesis defence/defense for acto Recepcional. I think I would rephrase this to read "having successfully defended a thesis/dissertation" on ...
     

Share This Page