1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

excesiva onerosidad de la prestación

Discussion in 'Legal Terminology' started by AQSPatty, Jun 7, 2008.

  1. AQSPatty Senior Member

    Lima
    Peru-Spanish
    Hola!

    Agradeceré me ayuden a traducir esta frase que está citada en el Código Civil Peruano y es utilizada en contratos (responsabilidad civil).

    Mi traducción tentativa es:

    "payment of a high amount".

    Agradeceré sus comentarios.

    Cordiales saludos,

    Mónica Benavides :)
     
  2. gongorac

    gongorac Senior Member

    United States
    Spanish - Bolivia
    another one: "prohibitively expensive provision"
     
  3. Chris K Senior Member

    Tacoma WA, US
    English / US
    Excessively high payment o tal vez excessively burdensome payment.
     
  4. not89 Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    prestación podría no ser en dinero, y payment parece que sea en dinero, ¿no?, o sea que a lo mejor "consideration" (¿contraprestación?) en vez de payment,
    es decir, "excessively burdensome consideration"
     
  5. AQSPatty Senior Member

    Lima
    Peru-Spanish
    ¡Muchas gracias a todos!

    Sus sugerencias me han ayudado a encontrar varias alternativas de traducción.

    Cordiales saludos,

    Mónica Benavides :)
     

Share This Page