experticia

Discussion in 'Sólo Español' started by Juglar, Oct 1, 2006.

  1. Juglar New Member

    Popayán, Colombia
    Español, Colombia
    Favor opinar si la palabra experticia, en la oración que transcribo abajo es sinónimo de experiencia, o de una forma de experiencia. En el diccionario de la RAE, aparece su significado como " f. Ven. prueba pericial"...

    La frase es la siguiente :

    " En su hoja de vida, llena de referencias en inglés, despliega su experticia técnica: maestrías de la universidad de Lovaina en Bélgica y de la Universidad de Illinois en Estados Unidos, y un Ph.D. en economía."

    Gracias.

    JUGLAR
     
  2. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    para mí, experticia tiene que ver con una pericia específica en algún tema. es más que la simple experiencia.

    y bienvenido a este foro, juglar.
     
  3. Juglar New Member

    Popayán, Colombia
    Español, Colombia
    Gracias totor por su aporte y por el saludo de bienvenida.
     
  4. jazyk Senior Member

    Brno, Česká republika
    Brazílie, portugalština
    Buenos días,

    Acabo de leer en un fantástico blog que recomiendo: A pesar de mi experticia haciendo slalon entre estos visitantes molestos, a veces tengo que parar el carrito para dejarlos pasar.'

    Me llamó la atención el uso de la palabra experticia, que no conocía pero que imaginé tenía algo que ver con ser experto en algo, pero el diccionario me dijo que no. ¿Ya conocían esta palabra? ¿Será un calco del inglés expertise? Es una pena si lo es, ya que me gusta tanto y me gustaría poder usarla. El diccionario de Word Reference nos da pericia y habilidad, palabras de toda la vida, para expertise, pero no sé, experticia me gusta más. :)

    Muchas gracias por sus comentarios.
     
  5. Machin

    Machin Senior Member

    Peruvian Spanish
    La Real Academia de la Lengua se refiere a EXPERTICIA como una prueba pericial donde peritos examinan una o más pruebas. Debido a que no hay otra definición oficial, la palabra no existe.

    =)
     
  6. mirx Senior Member

    Español
    ¿Cómo que no existe si tú mismo has dicho que está en la RAE?

    Y respondiendo al hilo, pues la palabra sí existe y está registrada como un uso específo de Venezuela.

    Evidentemente el uso de la palabra en el blog es un pochísmo, y no corresponde con el único significado válido en el español y cuya utilización se limita al español de Venezuela.

    Nunca había oído antes la palabra.


    Saludos.
     
  7. hual Senior Member

    Argentina
    spanish & french
    Hola

    Una experticia es un peritaje.
     
  8. Machin

    Machin Senior Member

    Peruvian Spanish
     
    Last edited: Nov 23, 2008
  9. mirx Senior Member

    Español
     
    Last edited: Nov 23, 2008
  10. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    El que una palabra no esté recogida en el DRAE, no quiere decir que no exista, sino que no está oficializada todavía.
    Alguna vez ya la había leído, y mi interpretación fue la de habilidad y conocimiento de experto en algún tema concreto. Desconocía que significara prueba pericial.

    Me sorprende la oposición que algunas veces presentamos a la incorporación de palabras lógicas desde el punto de vista etimológico y evolutivo, a la vez que admitimos sin ningún rubor anglicismos innecesarios.

    Saludos,

    MG
     
    Last edited: Nov 23, 2008
  11. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Hola Jazyk:

    Por acá se usa en el mismo sentido que anota el DRAE, pero no es un término de uso común sino más bien de la práctica legal.

    Saludos,
     
    Last edited: Nov 23, 2008
  12. Cabeza tuna

    Cabeza tuna Senior Member

    Santiago, Chile
    Chilean Spanish & Chilean Coa
    Y de hecho hay muchas palabras que no han sido incorporadas a la Rae apesar de su uso común.
     
  13. hartroca New Member

    Spanish
    He visto el uso de las palabras experticia y experiencia como sinónimos, ¿estan bien usadas?
     
  14. wondersilvia

    wondersilvia Senior Member

    Argentina
    Argentinean Spanish
    Absolutamente no.
    Experticia es una prueba obtenida a través de una pericia (del orden que sea).
    Experiencia es el conocimiento que se tiene de algo por haberlo realizado (experimentado, vivido, etc.)
    Lo que sucede es que últimamente se está usando equivocadamente "experticia" como una deformación de la palabra del inglés "expertise" que se refiere al conocimiento o habilidad que uno tiene de algo.
     
  15. Peón Senior Member

    ¡Por Dios! ¿De dónde salió esa palabra? (Me recuerda a mi prima Patricia, que era experticia en algunas cosas...:rolleyes:).

    Hablando en serio, nada de experticia: experiencia, experto/a, pericia, perito.

    Aquí la palabreja sonaría algo cómica.

    Saludos
     
  16. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Pues ya se usa (dicen 'tener experticia' como sinónimo de 'ser experto en algo' - así la he oído).
     
  17. Peón Senior Member

    ¿Cierto? Nunca lo había escuchado ni leído.

    ¿Se empezará a poner en los currículos, hoy plagados de expresiones inglesas que parece que dan más importancia al postulante?
     
    Last edited: Mar 28, 2011
  18. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Horrendo. Seguro que son los que quieren mejorar la performansss con brainstormings, para lo cual de seguro que se necesita mucho expertisss.

    Parece que no solo en los sures ha prendido la palabreja:

    Un autor de la Universidad Politécnica de Valencia
     
  19. 0scar Senior Member

    Furlan-Argjentine
    En inglés también es el informe de un experto, tomado del francés, y en segundo termino significa algo que se puede traducir como "experticidad".
     
  20. cbrena

    cbrena Senior Member

    Madrid (Spain)
    español
    ¿Experticidad? ¿Cualidad de la experticia, de la prueba pericial? :confused:
     
  21. 0scar Senior Member

    Furlan-Argjentine
    En inglés expertise, aparte de ser el informe escrito de un experto, también es sinónimo de expertness, ¿conforme ahora?
     
  22. Peón Senior Member

    Pero ¿hay algo que "experticia" o "experticidad" (con perdón de las palabras) tengan que no tenga "pericia"?
     
  23. cbrena

    cbrena Senior Member

    Madrid (Spain)
    español
    Pues no, la verdad. No estoy conforme ni con expertness ni con experticidad. Pero podrían ser la perfecta traducción de dos palabras inexistentes.
     
  24. PACOALADROQUE Senior Member

    El Puerto de Santa María (CÁDIZ-ESPAÑA)
    ESPAÑOL (CARTAGENA-ESPAÑA)
    Como ya dijo Wondersilvia, en Venezuela es una prueba pericial. Del DRAE:

    experticia.


    1. f. Ven. Prueba pericial.



    Real Academia Española © Todos los derechos reservados Saludos
     
  25. hartroca New Member

    Spanish
    Lo más lamentable es que quienes más la usan son funcionarios públicos y periodistas. Gracias a todos...
     
  26. Peón Senior Member

    Mis pésames.:)
     
  27. dab310

    dab310 New Member

    Buenos Aires
    Spanish - Argentina
    Saludos foreros,

    Yo he escuchado esa palabra usada mucho en temas de educación. Me sorprendió ver que no está en el DRAE. Sin embargo, sin ser fuentes "autorizadas o autorizantes", acá van algunos ejemplos del uso de EXPERTICIA en el sentido de la cualidad de ser experto en algo. Están tomados de una búsqueda rápida en google sobre “experticia del alumno”. O sea que son menos oficiales que el uso que mencionan como peritaje (el cual no había escuchado nunca). Algunas de ellas de las noticias.

    - Como buen costeño Miguel A. Moreno Borja habla con experticia y pasión de a lo que se dedica.
    - presentaremos la ruta que deben seguir los estudiantes al enfrentar el trabajo en el ABP y cómo se enfrenta la evaluación de experticia en el ABP desde los puntos: a) docente → alumno,
    - La empresa está conformada por un grupos de profesionales de alta experticia y formación académica en las áreas de macroeconomía y finanzas.
    - Perdió entonces el país un oficial de altísima idoneidad y experticia por situaciones secundarias que no supo manejar el Ministro de Defensa de entonces.
    - … rincones de la geografía nacional quienes confían en la experticia de los maestros sastres artesanos donde el trabajo no da oportunidad para ningún tipo ...
    - Grados y cinturones en las artes marciales: El uso de cinturones de colores, asociados al grado o nivel de experticia del alumno es algo común de diversas artes marciales especialmente aquellas de origen japonés.
    - Alumno aplica evaluaciones complementarias y ejercicios: de evaluación-tratamiento.
    Dependiendo de la complejidad de la tarea y experticia del alumno, docente actúa de co-terapeuta o asiste observa.
     
  28. _SantiWR_ Senior Member

    Spanish - Spain
    Pues tal como yo lo veo experticia es precisamente un anglicismo innecesario cuando contamos con palabras como maestría, pericia, destreza, experiencia, sapiencia, habilidad, etc. A mí me suena a Spanglish, es decir, que suena horrible.
     
  29. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Mi memoria no registra haberla escuchado jamás. Descontando la amnesia de la niñez, significa que en algo más de cuarenta años, nadie que yo conozca ha tenido que echar mano a ella, todos se han acomodado a lo que ya existía.
     
  30. celestenovelli Senior Member

    Buenos Aires
    Spanish, Argentina
    Hola, en Argentina (o al menos en Buenos Aires) se utiliza con bastante frecuencia.

    Quiero agregar a lo que ha dicho dab310, que la palabra "Experticia" se utiliza en el ámbito legal, por ejemplo, para referirse a la composición de los tribunales arbitrales que pueden estar integrados por árbitros legos que poseen experticia (un conocimiento profundo) en determinada disciplina. En este caso se advierte cierta similitud en el uso que se le da al término en Venezuela de acuerdo al siguiente hilo: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1128940.

    ¡Saludos!
     
  31. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Un anglicismo crudo e innecesario como indica Santi WR. Como mucho será palabra jergal de alguna disciplina o ciencia, pero no la veo como palabra de uso natural en la lengua. Los neologismos, y más los calcos, deben obedecer a inopia (carencia) de la lengua, y no es éste el caso.
     
  32. ukimix

    ukimix Senior Member

    Colombia
    español
    En éste hilo también se discutió el término experticia, que por el vecindario tiene un uso legítimo. La fundae lo da como alternativa válida del castellano a expertise que sí es un flagrante angliscismo y se usa en algunas regiones de habla hispana:

    En todo caso, como anoto en el otro hilo, no tiene aquí las mismas connotaciones que experiencia, por ejemplo. La experticia, especialmente en ambitos institucionalizados, no es mera experiencia, sino experiencia avalada o reconocida institucionalmente. Un saludo.
     
    Last edited: Jan 28, 2015
  33. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Habrá que resignarse al término como "americanismo", pero sigo diciendo que chirría aunque lo avale la Fundeu.
     
  34. Peripes Senior Member

    Lima, Perú
    Español, Perú
    Jamás la he escuchado por acá, y definitivamente suena a calco del inglés. Por aquí solo decimos experiencia.
     
  35. juanjorel New Member

    Castellano - Argentina
    La RAE da la siguiente definición para esa palabra.

    experticia
    .
    1.
    f. Ven. Prueba pericial.

    O sea que, en Venezuela, tendría ese significado.

    Pero en general, la palabra 'Experticia', deriva directamente del inglés 'Expertise', que se traduce en los diccionarios como: 'pericia' o 'habilidad'. Pero esa traducción no es del todo correcta, o es, al menos, incompleta.

    Por influencia de la cultura inglesa, se comenzó a utilizar esa palabra, primero, directamente en inglés, 'Expertise', y luego castellanizada, como: 'Expertiz' o 'Experticia'.

    No está relacionada con 'Experiencia'. Está relacionada con 'Experto', que excede el término 'Experiencia', ya que uno puede tener 'Experiencia', pero no ser un 'Experto'.

    Una traducción más acertada, (así es utilizada en realidad), sería: 'Maestría' o 'Especialización'. Ese es el verdadero sentido o significado con el que se la utiliza en habla inglesa, y ahora aquí, en habla hispana.

    Creo que es una buena palabra, celebro su llegada. Más vale que sobre y no que falte.

    Saludos.
     
    Last edited: Mar 5, 2015

Share This Page