1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Experto,esperto, espertalhão

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by SofiaB, Dec 26, 2012.

  1. SofiaB Senior Member

    English Asia
    Experto:claro é possitivo,mas quero saber se esperto é equivalente a experto ou espertalhão. Têm a mesma etimologia
    as três palavras?
     
  2. patriota Senior Member

    São Paulo
    Português - Brasil
    Sim, as três têm a mesma origem latina, segundo o dicionário Aulete. Em vez de "experto", dizemos no Brasil especialista, mestre ou até expert, em inglês mesmo. "Esperto" se usa bastante e é uma palavra versátil:

    — Meu filho tirou dez na prova. É muito esperto. = inteligente
    — Você tem que apertar o botão para a máquina funcionar, né, esperto? = uso irônico do sentido de inteligente
    — O vendedor esperto quis me vender algo por um preço muito caro! = malandro, espertalhão
    — Fique esperto, que estou de olho em você! = atento, alerta

    Nota: "positivo" tem apenas um S, que como está entre vogais tem o som da letra Z.
     
    Last edited: Dec 27, 2012
  3. alFarrob

    alFarrob Senior Member

    Algarve, Portugal
    Português (Portugal)
    Em Portugal não se usa a palavra "experto", a não ser que se trate de traduções mal feitas, usa-se "perito" .

    Quanto aos significados de "esperto", pois também estão na linha do que diz o patriota. Existe até uma expressão muito corrente "chico esperto" que significa espertalão, trapaceiro.

    No entanto o uso mais corrente da palavra até não é nada negativo. É usado na linguagem popular para significar "inteligente".
     
  4. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Apesar de poucos brasileiros saberem, experto está nos dicionários. Nos textos acadêmicos, prefiro escrever experto a expert, e não é tradução malfeita, é a palavra portuguesa, que não é uma tradução do inglês, é do latim mesmo, expertus.
     
  5. alFarrob

    alFarrob Senior Member

    Algarve, Portugal
    Português (Portugal)
    Está certo :) Por cá é que quase não se usa.

    Temos a palavra "perito" essa sim bastante usada. Quando num manual ou nas legendas da televisão, por exemplo, alguém traduz para "experto" aquilo a que todos nós estamos habituados a chamar perito, o facto de a palavra existir não me diz que a tradução não foi mal feita. Porque mostra que quem traduziu não conhece o uso.
     
  6. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Ou o contrário, pode mostrar que o tradutor/revisor sabe mais do que a pessoa mediana, que nem tem ideia de que a palavra é portuguesa. Isso aconteceu comigo e minhas diretoras... eu sei, sabia, elas, não. ;)
     
  7. alFarrob

    alFarrob Senior Member

    Algarve, Portugal
    Português (Portugal)
    Também pode querer dizer que tem acesso a muitas arrobas de dicionários mas noção do uso da língua tem pouca.

    Houve uma vez um pretenso linguista inovador que traduziu teodolito "por máquina de arrancar árvores". Queria ser criativo, não se queria cingir ao termos que a pessoa mediana usa. Então, através de várias consultas aos seus livros, nesse tempo ainda não havia a internet, apurou que sendo o teodolito um instrumento usado no processo de tirar plantas. Podendo substituir plantas por árvores, instrumento por máquina e tirar por arrancar, ... fico-me por aqui.
     
  8. marta12 Senior Member

    Portugal
    português
    Quem usa a palavra 'experto' são os espanhóis e, pelos os vistos, os brasileiros.
    Nós portugueses não a usamos e acho que o aLFarrob tem carradas de razão no que ao português europeu diz respeito.:)
     
  9. SofiaB Senior Member

    English Asia
    Então eu vou usar perito PtPt e especialista PtBr?
    Obrigada
     
  10. alFarrob

    alFarrob Senior Member

    Algarve, Portugal
    Português (Portugal)
    Em português PT para traduzir o inglês "expert" use "perito". Em português Br não sou a pessoa mais indicada para aconselhar.
     

Share This Page