Discussion in 'Legal Terminology' started by gegaleg, Oct 13, 2011.

  1. gegaleg New Member

    English - UK

    The context of this is:
    "sobre la finca descrita en el expositivo anterior".

    Do you think it is OK to simply say:
    "about the property previously described"?

    Any help much obliged!
  2. Bubilay

    Bubilay Senior Member

    Misteriosa Buenos Aires
    ~Argentina~ castellano...
    I'd say yes!
    Aparentemente ha sido descrita en párrafo(s) anterior(es)
  3. John R Senior Member

    England English
    Late but for future use, perhaps, 'the above recital' - if its to do with a contract

Share This Page