expresidente, ex-presidente, ex presidente

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by Reili, Jun 15, 2005.

  1. Reili Banned

    ESPAÑOL México
    Hola a todos, hoy leí en un libro de Ortografía acerca de la partícula ex cuando se antepone a un cargo para indicar que la persona ha dejado de ocuparlo pero el libro dice que dicha partícula debe ir sin espacio porque es un prefijo, aunque la Real Academia de la Lengua Española diga que se usa separado, pues el libro dice que en dicho caso se le ponga un guión. Mi procesador de texto sólo reconoce como correcta la forma separada, pero no las formas unida, ni con guión tampoco, ¿hay alguna forma más usada que las demás? Me queda la duda de si ahora son correctas las formas expresidente, ex-presidente. Ojalá algún experto pueda aclarar esto. Gracias.
     
  2. araceli moderadora

    Buenos Aires
    Argentine, Spanish
    ex.
    (De ex, prep. lat).
    1. adj. Que fue y ha dejado de serlo. Ex ministro, ex marido.

    Esto es lo que dice el diccionario de la Real Academia Española (DRAE).
    O sea, cuando actúa como adjetivo va separado y sin guión.
     
  3. Reili Banned

    ESPAÑOL México
    Pues bueno creo que debo atenerme a la escueta definición de la RAE donde se escribe separado, lo que pasa es que por aquí y por allá (en otras páginas WEB) se dice que unas formas son correctas y otras las incorrectas y no hay acuerdo.
     
  4. Misao

    Misao Senior Member

    back in Soria
    Zaragoza(Spain)- Spanish
    En realidad, la RAE es la norma, esto es, es lo que debería ser correcto, pero en realidad el uso suele diferir bastante de lo que dice la RAE, no solo en cuanto a este particular sino a muchas otras expresiones o palabras.

    Así pues, entre ex-presidente, expresidente y ex presidente...yo usaría ex-presidente, puesto que, mal que nos pese, el uso del guión con este tipo de prefijos suele estar bastante generalizada por influencia del inglés.

    A veces la norma y el uso no concuerdan. :)

    Besicos
     
  5. LadyBlakeney

    LadyBlakeney Senior Member

    Madrid
    Spain
    A mí me gusta más el aspecto que tiene "ex presidente", por la razón que comenta Misao.
     
  6. araceli moderadora

    Buenos Aires
    Argentine, Spanish
    Claro, porque es un adjetivo, es decir, una palabra separada. Prueben al jugar al Scrabel en línea y van a ver las discusiones que origina esta palabrita... :p
     
  7. Reili Banned

    ESPAÑOL México
    Ya entrando en gustos, prefiero la forma de una sola palabra, pero qué tal esto:

    Exunión soviética
    ExUnión Soviética
    Ex Unión Soviética
    Ex-Unión Soviética

    ¡Un asunto extraño! :^O
     
  8. araceli moderadora

    Buenos Aires
    Argentine, Spanish
    Reilli: Ya lo dije: si es un adjetivo me parece que siempre va separada, es una palabra autónoma.
     
  9. LadyBlakeney

    LadyBlakeney Senior Member

    Madrid
    Spain
    Creo que Araceli tiene razón, mirad lo que dice la RAE (ya, ya sé que no es omnisciente ni nada de eso, pero como orientación nos vale, ¿no?) :)

    ex.
    (De ex, prep. lat).
    1. adj. Que fue y ha dejado de serlo. Ex ministro, ex marido.
    2. com. Persona que ha dejado de ser cónyuge o pareja sentimental de otra.
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    Saludos.
     
  10. Alundra

    Alundra Senior Member

    Nueva York de la Mancha
    España - Castellano
    La verdad, yo siempre lo pongo junto: Expresidente.

    Ya sé que la según la Rae, se utiliza separado cuando se utiliza como adjetivo, pero.... es que yo no tengo muy claro esto.

    Es decir, para mi ex- siempre es un prefijo, yo siempre (creo) lo utilizo delante de otra palabra, al igual que hago con las partículas in-, a-, des-, etc... no lo considero como adjetivo, porque nunca digo: esto es muy "ex". No conozco ninguna expresión en la que ex pueda tener un sentido por sí mismo y por separado, (ó quizá en este momento no me viene a la cabeza, seguro que las hay y ni me he enterado).

    Y con respecto a los guiones, tampoco los utilizo demasiado al escribir en español, debe ser que soy muy rara, ejjeejej...

    Bueno, sólo quería dar mi opinión. Pero si la Rae dice que lo correcto es ponerlo separado, pues eso será lo correcto.

    Alundra.
     
  11. LadyBlakeney

    LadyBlakeney Senior Member

    Madrid
    Spain
    Alundra, por supuesto que eres libre de escribirlo como quieras, faltaría más. No obstante, respondiendo a tu comentario, "ex" es una preposición latina que, según creo, indica procedencia.

    Ejemplo: "ex libris" = (libro) sacado de una biblioteca.

    Saludos.
     
  12. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    Pero en español no es una preposición libre. Sólo se lo usa como prefijo.
     
  13. Alundra

    Alundra Senior Member

    Nueva York de la Mancha
    España - Castellano
    Ya, bueno, si yo no lo niego, yo sólo me refería al hecho de que funcione como adjetivo según la Rae. Y que desde mi punto de vista no lo veo como adjetivo.

    Para mi el adjetivo puede funcionar de forma independiente, sin ayuda de otra palabra, no así los prefijos privativos como creo que es éste el caso.

    Alundra.
     
  14. alvarezp Senior Member

    Tijuana
    es_MX
    Para mí es natural que la palabra "ex" sea un adjetivo, ya que de otro modo habría que "dar de alta" cada palabra en la que su uso pudiera ser válido.

    Sin embargo, y para ponerle más sal al asunto, quiero preguntar si --por lo tanto-- es igual de válido decir "ex presidente" que "presidente ex", así como suena bien "bonito teléfono" y "teléfono bonito".

    Saludos.
     
  15. Misao

    Misao Senior Member

    back in Soria
    Zaragoza(Spain)- Spanish
    Alundra, ahí va 1 frase donde se utiliza "ex" de forma independiente:

    - Esta mañana he visto a mi ex con una rubia de bote feísima...

    Aquí "ex" funcionaría como un adjetivo sustantivado, en realidad.

    Besicos! :)
     
  16. hagama New Member

    español
    Alundra, ahí va 1 frase donde se utiliza "ex" de forma independiente:

    - Esta mañana he visto a mi ex con una rubia de bote feísima...

    Aquí "ex" funcionaría como un adjetivo sustantivado, en realidad


    mmm... más como sustantivo que como adjetivo, creo yo. Ya que allí funciona por antonomasia para designar a a persona que ha dejado de ser pareja sentimental de otra.

    p.d. si se escribe separado... entonces los demás prefijos también pedirían indepencencia: pre profesional, ex rector, ex alumno, post parto, pre natal... etc
     
  17. pickypuck Senior Member

    Badajoz, Spanish Extremadura
    Extremaduran Spanish
    Lo que dice el Panhispánico:

    ex. 1. Prefijo autónomo de valor adjetivo, procedente de una preposición latina, que se antepone a sustantivos o adjetivos con referente de persona para significar que dicha persona ha dejado de ser lo que el sustantivo o el adjetivo denotan. Se escribe separado de la palabra a la que se refiere, a diferencia del resto de los prefijos, y sin guion intermedio: «Mi hijo no se fue solo, sino con su padre y mi ex suegra» (Díaz Piel [Cuba 1996]); «El ex alto cargo de Obras Públicas aseguró que con su misiva solo pretendía agilizar procedimientos administrativos» (Mundo [Esp.] 5.10.96). No se recomienda su empleo antepuesto a sustantivos o adjetivos referidos a cosas: «Presidenta del comité de mujeres de esta república ex soviética de Asia Central» (Mundo [Esp.] 23.8.95); «Las mayores incertidumbres las plantea la ex URSS» (Puyol Migraciones [Esp. 1993]). En ese caso es preferible el uso de adjetivos como antiguo, anterior, o de adverbios como anteriormente: esta antigua república soviética, esta república anteriormente soviética, la antigua URSS. Se escribe siempre con minúscula, aun cuando acompañe a sustantivos escritos con inicial mayúscula. No debe confundirse con el prefijo inseparable ex- (‘fuera’; → ex-).
    2. También funciona como sustantivo denotando la persona que ha dejado de ser cónyuge o pareja sentimental de otra: «Mi ex y yo éramos dos enemigos sin ganas de pelear» (Rovinski Herencia [C. Rica 1993]). Es invariable en plural: Todos mis ex se parecen.

    Pero vamos que quien no quiera seguir la norma que lo haga, también a Juan Ramón Jiménez le gustaba escribir todo con jota... :rolleyes:

    ¡Olé! :cool:
     
  18. MoLo New Member

    Mexican Spanish
    No obstante la consulta se hizo hace ya varios años, yo tengo una duda sobre el uso de ex presidente.
    Me he encontrado fotos en wikipedia, en periódicos de prestigio que fueron tomadas a mandatarios cuando ostentaban el cargo de presidente pero que fueron publicadas nuevamente cuando dejaron de serlo. Un ejemplo que aunque quizá no real pero que me viene a la cabeza: supongamos que hoy por ejemplo publicaran una foto de George W. Bush con Juan Pablo II y en dicha foto pongan: "El ex presidente Bush con Juan Pablo II" sin embargo, cuando la foto fue tomada Geroge W. Bush aun era presidente, que lo correcto no sería: "El entonces presidente George W. Bush con Juan Pablo II" o acaso ¿Es válido y correcto adecuar lo que se ve en la imagen a la realidad actual y llamarlo ex presidente en la foto? Ahora otra cuestión, si George W. Bush estuviera muerto definitivamente no pondríamos "La calaca de George W. Bush o el cadaver de George W. Bush con el otro cadaver de Juan Pablo II" (perdón por el ejemplo no busco ofender al finado su santidad), porque si de adecuar a la realidad actual se trata, sería válido ¿No? Espero haber sido claro y me puedan resolver mi duda. Gracias.
     
  19. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Deberían decir el entonces presidente Bush.

    Si nos muestran una fotografía de Gabriel García Márquez cuando tenía veinte años, hoy diremos que ahí vemos al joven Gabo y no otra cosa.
     
    Last edited: Mar 16, 2010
  20. raserran Junior Member

    Colombia - Español
    La nueva Ortografía de la lengua española de la RAE y de la ACADE (Asociación de academias de la lengua española) de 2010 dice que «los prefijos deben escribirse siempre soldados a la base que afectan» (p. 532) y en los ejemplos que aparecen en la página 533 de citan «excombatiente, exsecretario» y otros. Se espera que en una próxima edición del diccionario de la RAE y del panhispánico de dudas se ajuste esta nueva norma.
     

Share This Page