1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Extracto de Nacimiento (México)

Tema en 'Legal Terminology' comenzado por didakticos, 11 de Julio de 2008.

  1. didakticos

    didakticos Senior Member

    St. Petersburg, FL, USA
    Español de Costa Rica (y de otras partes también)
    Hola a tod@s otra vez:

    estoy traduciendo este documento que lleva como título:

    EXTRACTO DE NACIMIENTO :eek:

    Es originalmente de México, del Estado de Puebla.

    Contiene la información del Acta de Nacimiento, pero no tiene ese título.

    ¿Sería correcto traducirlo como Birth Certificate Summary?

    ¡Gracias!
     
     
  2. David Senior Member

    Extract from the Birth Records

    or

    Extract of Certificate of Birth.

    casi igual...
     
  3. didakticos

    didakticos Senior Member

    St. Petersburg, FL, USA
    Español de Costa Rica (y de otras partes también)
    ¡Muchísimas gracias David! Acabas de llegar a los 4500 posts: Wow! :thumbsup:¡Todo un record!
     
  4. carioquita Senior Member

    Baja California
    México.---Spanish
    David:
    He visto Abstract en actas de nacimiento estadounidenses ( california), será ¿ Birth abstract ?

    Yo se que esto tiene 3 años, pero estoy buscando lo mismo únicamente para estar segura...

    gracias
    Carioquita. :)
     

Comparte esta página