Exudado fibrinoleucocitario

Discussion in 'Medical Terminology' started by lanatus, Aug 13, 2013.

  1. lanatus Junior Member

    Santa Fe, Argentina
    Argentinian Spanish
    ¡Buenos días a todos! Estoy traduciendo un resumen del castellano al inglés sobre un experimento y me aparece el término "exudado fibrinoleucocitario", cuya traducción al inglés no puedo encontrar. ¿Alguien me puede dar una mano?
    Contexto: "Grupo I: Mostraron el endocardio con exudado fibrinoleucocitario, focos hemorrágicos, en miocardio neovascularización, además de sufusiones hemorrágicas y en la pared de vasos arteriales, engrosamiento intimal".
    ¡Gracias, desde ya!
     
  2. bicontinental Senior Member

    U.S.A.
    English (US), Danish, bilingual
    Hola lanatus,
    exudado fibrinoleucocitario = fibrinopurulent exudate in English.
    Here’s how I would translate your sentence:
    Group I: Demonstrated/showed endocardium with a fibrinopurulent exudate [and] hemorrhagic foci[;] [there was] myocardial neovascularization as well as/in addition to extravasation of red blood cells and intimal thickening of the arterial walls.

    Un saludo,

    Bic.
     
  3. lanatus Junior Member

    Santa Fe, Argentina
    Argentinian Spanish
    ¡Hola, Bic! ¡Pero, qué maravilla! Justamente venía pensando y rompiéndome la cabeza en ver cómo haría con el resto de la oración, así que ¡gracias, infinitas!
    Muchos saludos.
    Natalia.
     
  4. bicontinental Senior Member

    U.S.A.
    English (US), Danish, bilingual
    ...de nada, Natalia,
    Bic.:)
     

Share This Page