Fără ego

Discussion in 'Română (Romanian)' started by al1en, Dec 23, 2013.

  1. al1en Junior Member

    romanian
    Bună, îmi puteți spune cum ar fi traducerea corectă în engleză la: Fără ego

    Mă zbat între egoless si egolessness, fiindca nu știu care este diferența între aceste doua cuvinte..
     
    Last edited by a moderator: Dec 24, 2013
  2. farscape mod-errare humanum est

    Ottawa, Canada
    Romanian
    Păi ne-ar mai trebui două lucruri, ca să zic așa: semnele diacritice și contextul în care vrei să folisești expresia "fără ego" ;) Sincer să fiu eu nu prea știu cum s-o folosesc în română :)

    Între noi fie vorba, egolessness este the state of being egoless...

    Later,
    .
     
    Last edited: Dec 24, 2013
  3. irinet

    irinet Senior Member

    Bucharest
    Romanian
    Bună,
    Într-adevăr, contextul este, as usual, foarte important pentru a transmite corect un mesaj. Cele două exemple oferite de tine sunt legate de psihologie, după părerea mea. Şi mai există o posibilă variantă de "ego loss".
    So, 'what's gonna be'?
     
    Last edited: Dec 24, 2013

Share This Page