Faccia fresca

Discussion in 'Solo Italiano' started by Bisson, Jan 26, 2011.

  1. Bisson New Member

    Portoghese-Brazile
    Ciao:
    Per favore, che cosa vuole dire: tu sei faccia fresca?
    Grazie mille
    Luigi
     
  2. Yulan

    Yulan Senior Member

    Lombardia
    Italian
    Ciao Luigi :)

    La frase in italiano, così com'è, non è corretta.
    Puoi precisare il contesto?

    Grazie :)
     
  3. turkjey5 Senior Member

    English - USA
    Mentre il burattino sfilava a faccia fresca tutte queste bugie, si toccò il naso e si accòrse che il naso gli era allungato più d'un palmo. Allora tutto impaurito cominciò a gridare:
     
  4. VogaVenessian Senior Member

    Venezia
    Italiano
    È un bellissimo esempio di prosa in un italiano elegante e scherzoso che, ahimè, è proprio desueto. Chissà forse i toscani userebbero ancora l'espressione "sfilare a faccia fresca" una bugia sull'altra. Comunque un italiano con un minimo di cultura la comprende perfettamente anche se non l'ha mai sentita prima. Per essere precisi le espressioni idiomatiche sono due: "sfilare" e "a faccia fresca". La frase si potrebbe tradurre così:
    "Mentre il burattino snocciolava una dietro l'altra e con gran faccia tosta tutte queste bugie, si toccò ..."
     
  5. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Ciao, Turkjey. Dal commento critico di Fernando Tempesti:
    «A faccia fresca: "senza dar segno di turbamento d'animo", cioè senza arrossire, il burattino esprime il "concetto" che ha di se stesso».
     
  6. turkjey5 Senior Member

    English - USA
    Grazie mille!
     

Share This Page