Fachada de piedra natural

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Balaj, Jan 31, 2007.

  1. Balaj New Member

    Mallorca-Spain
    Buenos días:

    Tengo que traducir la siguiente frase:

    "Bonita casa de pueblo con fachada forrada en piedra natural". Yo la he traducido de la siguiente forma: Charming town house with natural stone facade.

    Es correcto?

    Gracias de antemano por vuestra ayuda!
     
  2. transparente Senior Member

    at home
    Spanish/Argentina
    Supongo que 'piedra natural' significa, piedra que no ha sido pulida ni cortada.
     
  3. transparente Senior Member

    at home
    Spanish/Argentina
    Charming town house with natural-stone facade?
     
  4. Balaj New Member

    Mallorca-Spain
    Muchísimas gracias y un saludo!!!
     
  5. Olmos18 Senior Member

    USA
    Townhouse or country home??? I'm not so sure . What do you mean by casa de pueblo? Saludos
     
  6. ziguli Senior Member

    LONDON
    spanish, Spain
    hola!
    no se si llego un poco tarde pero si te refieres a fachada de canteria (piedra cortada y escuadrada)...

    yo diria: charming country home with cut stone facade.

    saludos!
     
  7. Filis Cañí Senior Member

    The hills
    Triana, caló
    Las casas de pueblo no son casas de campo, y comparten las paredes laterales con los vecinos.

    Charming townhouse with natural stone siding on its facade.
     
  8. neslo New Member

    Spanish
    I think both ways of writing it are correct
     

Share This Page