1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. VaniChula Junior Member

    Spanish
    ¿Hay alguna palabra para traducir "fachero" al inglés para describir a un chico? Porque handsome sería apuesto igual que good looking.
     
    Last edited: Sep 14, 2014
  2. bi_lin_gual Senior Member

    Maryland, USA
    Spanish (Uruguay)
    Dános una frase con "fachero".
     
    Last edited: Sep 14, 2014
  3. zarabanda Senior Member

    Español - España
    ¿Y qué es "fachero"?...
     
  4. VaniChula Junior Member

    Spanish
    Un chico es fachero cuando tiene una manera de vestir y de ser que atrae mucho a las chicas, es decir, aparte de ser apuesto, tiene "facha" por eso es fachero... no sé si se entendió :$ Me parece que la palabra fachero es muy de Argentina nada más...
     
    Last edited: Sep 14, 2014
  5. bi_lin_gual Senior Member

    Maryland, USA
    Spanish (Uruguay)
    ¿¿¿Algo como "hunk" or "cute"???
     
    Last edited: Sep 14, 2014
  6. Esopo Junior Member

    España
    Spanish
    En España, cuando se dice que "alguien está hecho una facha" o que "tiene una facha..." es que está mal vestido o arreglado o que su aspecto es ridículo.
    Sería equivalente a ser un adefesio.
     
  7. VaniChula Junior Member

    Spanish
    Gracias, la verdad no sabía que en España era todo lo contrario. La palabra que estaba buscando sería handsome o good looking, como lo más aproximado posible, pero creo que no hay una traducción específica.
     
    Last edited: Sep 14, 2014
  8. eli-chi Senior Member

    Santiago-Chile
    Spanish-Chile
    Por acá también se usa "¡tiene una facha!" en forma despectiva.
    Y como pregunta: ¿Y esa facha?, cuando alguien se sorprende por una vestimenta que no es habitual en otra persona.
    Como adjetivo se usa "fachoso".
     
  9. crazybrava Junior Member

    English - US; Spanish - Argentina
    Si entiendo bien, estan buscando una palabra para un chico que suele vestirse y comportarse con una manera bien arreglada pero exagerada (tambien me parece llevar un sentido un poco negativo..)

    En este caso, diria algo como "he's hot, but he is so affected" (es bueno, pero muy fachoso) o "he's hot but has such an affect" (tiene una facha)
     
  10. Mate

    Mate Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    Hola:

    La palabra "fachero" no necesariamente tiene la connotación de atractivo exagerado ni tiene esa carga negativa.

    Un tipo que es fachero es buen mozo, atractivo, de aspecto cuidado (aún si se hace el descuidado), sexy, hot, etc. y no se preocupa por ocultarlo, sino más bien lo contrario.

    Repito, no lo asocio con una connotación negativa y estoy familiarizado con esa palabra así como con las que componen nuestra jerga urbana actual.

    ¡Bienvenida al foro, crazybrava! :)
     

Share This Page