1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

failed induction-arrest disorders

Discussion in 'Medical Terminology' started by Irma*, Aug 5, 2008.

  1. Irma* Junior Member

    spanish (mexico)
    In a group of 1500 patients thus managed, the cesarian section rate was 4%, with only 2% done for failed induction-arrest disorders.

    En un grupo de 1500 pacientes de esta manera controladas, el índice de cesárea fue de 4%, con tan sólo 2% llevadas a cabo por inducción fallida-trastornos cesadores.

    ¿Alguna sugerencia para failed induction-arrest disorders aparte de mi propuesta de traducción?
     
  2. aocana58

    aocana58 Senior Member

    Coyoacan, Mexico.
    Mexico, spanish
    Este término hace referencia a que una vez iniciada la inducción del parto, no hubo avance en el trabajo de parto, por lo que sería: Trastornos de detención del parto por inducción fallida.
     
  3. auguren Senior Member

    Colombia
    Spanish
    No encontré el equivalente exacto en español que usted busca. Sin embargo, este término cercano en temas de partos puede darle alguna luz.
    "Arrest of labor" significa (inercia uterina, cese de las contracciones uterinas).
    "failed induction" se ve mucho como "inducción fallida"
     

Share This Page