1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

faire le quart de tour

Discussion in 'Español-Français' started by totor, Sep 3, 2013.

  1. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    ¿Qué tal, mis amigos?

    Conozco muy bien el uso habitual de la expresión partir (o démarrer) au quart de tour, aplicado a la actitud de una persona que se enoja por cualquier cosa o que sale disparando para realizar una determinada tarea.

    Pero aquí no se trata de esto.

    Lo que nunca había visto es un uso digamos sustantivado de la expresión:

    …comment faire le quart de tour entre le discours du maître et le discours universitaire ?*

    Lamentablemente, estas palabras se encuentran en una frase donde se mencionan dos conceptos lacanianos que difícilmente se podrían explicar en pocas palabras, pero supongo que si los reemplazamos por le discours de Jean et le discours de Pierre no habría mucha diferencia.

    La cuestión es que no alcanzo a comprender lo que está diciendo, y no encuentro en ningún diccionario (y he revisado varios) nada que lo explique.

    * Le corps dans la neurologie et dans la psychanalyse, Jean Bergès
     
  2. Ceci76 New Member

    Paris
    français
    Tampoco encuentro la expresion adecuada pero creo que la idea es que los dos discursos no son muy distintos pero se necesita cierta adaptacion para pasar del uno àl otro... como una persona que estaria mirando hacia un lado y necesitaria dar «un cuarto de vuelta» para cambiar la perspectiva.... no sé si te puede servir...
     
  3. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    Ah, oui. C'est très intéressant ce que tu dis, Ceci, et je t'en remercie.
     
  4. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    Bonsoir,
    Dans un premier temps j'ai eu tendance à le comprendre un peu comme-ça...
    Jusqu'à ce qu'en cherchant sur la toile, je retrouve cet usage oublié, ma pratique de la marche au pas étant limitée et plutôt ancienne, du "quart de tour" : ex1 ex2

    Concrètement quand on fait un demi-tour on repart dans le sens opposé / contraire. Un quart de tour fait prendre une direction perpendiculaire ;), on ne se déplace plus sur le même axe...

    Eso lo decís vos, che - supongo que si el autor habla de "discours du maître et le discours universitaire " por algo será y que el contexto da algunas pistas ¿no?
     
  5. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    ¡Claro, mon vieux!

    Con lo que dice a continuación vas a tener un panorama bien claro.

    Dice que Cette angoisse bilatérale de castration ressurgie vient-elle fragiliser la coupure entre le signifiant maître et le S2 du savoir et du coup holophraser, c'est-à-dire coller, ou rendre collables S1 et S2, holophraser le discours de la mère concernant l'enfant.

    T'as bien compris, n'est-ce pas, Jean-Pierre ;) ?

    Ou tu veux que je t'explique ?
     
  6. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    Pese a que los dos discursos mencionados son en verdad distintos, creo que la sugerencia de Ceci sigue siendo válida:
    Aunque luego se parta en un sentido opuesto, como dice Jean-Pierre.
     

Share This Page