1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

fais attention à

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by itka, Nov 13, 2006.

  1. itka Senior Member

    France
    français
    Comment dit-on en anglais : fais attention à....
    Peut-on dire "take care to.." ou "be careful to..." :confused: ???

    Que mettrait-on par exemple sur un panneau : "attention au chien" ?

    Merci d'avance.
     
  2. carolineR

    carolineR Senior Member

    Indian Ocean
    France
    beware of the dog :)
    Search this forum : I'm sure this has already been discussed
     
  3. shabdaranga Junior Member

    marathi, india
    hi
    attention au chien could be translated as "beware of the dog"
     
  4. carolineR

    carolineR Senior Member

    Indian Ocean
    France
    va voir sur le dictionnaire du site et
     
  5. itka Senior Member

    France
    français
    Merci pour vos réponses rapides !

    En fait, non, cette réponse ne se trouvait ni dans le dictionnaire ni sur les précédents fils, c'est pourquoi j'ai fait appel à vous !:)
     
  6. lautr Senior Member

    Lérida (España)
    España - Español
    Je reprends le fil pour demander s'il faut faire la liaison ici. Comment dit-on ?
    fai zattention ou fais attention ?

    Merci de votre réponse.
     
  7. Nizo Senior Member

    Just an additional note, in the United States a sign would almost always say BEWARE OF DOG rather than beware of the dog.
     
  8. carolineR

    carolineR Senior Member

    Indian Ocean
    France
    prononciation : fai attention, pas fai zattention
    mais
    faites zattention ! :)
     
  9. lautr Senior Member

    Lérida (España)
    España - Español
    :confused: Comme vous êtes compliqués !!! :)
     
  10. david314

    david314 Senior Member

    Clayton, Missouri
    American English
    :warn: -Beware of Dog!

    :warn: -Warning High Voltage!

    :warn: -Caution Wet Floor!

    :warn: -Attention pedestrian crosswalk ahead
     
  11. Mezzofanti Senior Member

    Near Bordeaux, France
    Native speaker of pukka UK English
    "Beware of the dog" is standard BE.

    For other uses of "faire attention" note the idiom "to pay attention to". But that is not strong enough for dogs.
     
  12. ascoltate

    ascoltate Senior Member

    Montréal, QC
    U.S.A. & Canada, English
    In speaking (rather than on a sign), you might say "Watch out for...!"
     
  13. PODxt New Member

    French - France
    Ok, I need to correct this, you should definitely say: Fais Zattention.

    Ce n'est pas compliqué, il faut toujours faire la liaison. ;)
     
  14. Gérard Napalinex

    Gérard Napalinex Senior Member

    Vaulx-en-Velin, France
    French - France
    Salut PODxt, et bienvenue sur les forums WR :)

    Tu noteras que les posts ont une date, et tu viens donc de fêter avec 4 semaines d'avance le quatrième anniversaire du post de lautr !

    PS: je te rassure, on n'est pas toujours aussi taquin sur ce forum ;)
     

Share This Page