1. gothicpartner

    gothicpartner Senior Member

    Bruges
    Spanish
    Qué diferencia hay entre " to fake" and " to pretend" cuando ambos significan FINGIR???
    por ejemplo:
    If you don't know how to dance, you can fake it.
    If you don't know how to dance, you can pretend to do it
    At least pretend that you love me!
    At least fake to love me!
    You pretend that you've understood it all.
    You fake you´ve understand it all


    Gracias!!
     
  2. cascade Junior Member

    California
    English USA
    El inglés tiene montón de sinónimos, y en la literatura y las artes especialmente, se usa para efectco artístico. Es decir, se repite con términos distintos aunque no hay (mucha) diferencia en el significo.
    En este caso, yo diría que no hay mucha diferencia, si es que hay. "Fake", para mí, lleva un poco más fuerza de fingir con el propósito de engañar o desilusionar. Es decir, el que finge sabe bien que lo hace con un motivo un poco más malo.
     
  3. mazbook

    mazbook Senior Member

    Mazatlán, Sinaloa, México
    United States/México, English
    "to fake" en este contexto es más coloquial de "to pretend". Si use "to fake" necesita ser muy seguro porque no puedo cambiar "to pretend" a "to fake" en todos usados.

    Saludos desde Mazatlán
     
  4. boardslide315 Senior Member

    English, USA
    se usa 'to pretend' mas que 'to fake.' Otra posibilidad sería 'to act like'
     
  5. cascade Junior Member

    California
    English USA
    Estoy de acuerdo con mazbook: "Pretend" es una palabra más "educada" que "fake".
     
  6. gothicpartner

    gothicpartner Senior Member

    Bruges
    Spanish
    Qué opinan del verbo " to feign= fingir"

    cómo se contruiría las frases anteriores? y qué significado tendría??

    sería más formal??:D
     
  7. mazbook

    mazbook Senior Member

    Mazatlán, Sinaloa, México
    United States/México, English
    "to feign" = "to pretend" pero es muy arcaico o formal. Casí nadie usen este verbo ahora. "He feigned anger." = "He pretended to be angry." La segunda es el usado normal ahora.

    Saludos desde Mazatlán
     
  8. WCteacher New Member

    English and U.S.
    y como decir "pretend' como adjetivo? fingido?
     

Share This Page