1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Falaram/ falarão

Discussion in 'Português-Español' started by DELENDA EST IOANNIS, Jun 19, 2013.

  1. DELENDA EST IOANNIS

    DELENDA EST IOANNIS Senior Member

    Bogotá
    Español (Colombia - Bogotá)
    E aí Pessoal :)

    Estas duas palavras têm a mesma pronúncia mas vocês acham que têm a mesma acentuacão tônica?

    Muito obrigado pelas suas respostas de antemâo
     
  2. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    Nem tem a mesma pronúncia, nem a mesma acentuação tônica:

    Fa-LA-ram; fa-la-RÃO ==> as maiúsculas indicam a sílaba tônica.
     
  3. DELENDA EST IOANNIS

    DELENDA EST IOANNIS Senior Member

    Bogotá
    Español (Colombia - Bogotá)
    Pois eu acho que falaram se pronuncia fa-LA-râo. Também acho que todas as terminacões que participam da terceira pessoa plural se pronunciam do mesmo jeito, isto é, como -âo em mâo. Como tu pronuncias? estou errado ao pensar isto? :confused:

    Obrigado pela tua resposta, tinha que tirar essa dúvida mas agora fiquei com essa nova.
     
    Last edited: Jun 19, 2013
  4. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    O fato das sílabas tônicas não serem as mesmas já diferenciam as duas palavras. A sílaba final tem um som parecido a "ãum", mas em falaram a pronúncia é mais curta, e em falarão​, um pouco mais longa.
     
  5. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Na pronúncia brasileira, o ão e o am soam muito parecido, tanto que é um erro comum de ortografia, entre escolares, por exemplo, "Ontem eles falarão:cross:". Mas, como diz o WhoSoyEu, a sílaba tônica diferente faz com que seja difícil confundir as duas palavras quando faladas.
     
  6. Guajara-Mirim Senior Member

    Brasil - Brazil
    Français
    Alguém poderia se gravar por favor? Não consigo entender como se pronunciam as sílabas tônicas (coisa que existe em francês mas com menos amplitude que em português).
     
    Last edited: Jun 19, 2013
  7. Guajara-Mirim Senior Member

    Brasil - Brazil
    Français
    Interesante lo que dice usted anaczz. No sé por qué pero lo que usted escribió me hizo pensar al castellano con: ellos hablarán y ellos hablaron; el son se diferencia mucho más que en português. ¿Será que hemos de pronunciar el -ão português como el -ón castellano?
     

Share This Page