false self-perception of herself

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by ovolet, Oct 8, 2013.

  1. ovolet New Member

    New York, USA
    English - United States
    I am trying to write, "Additionally, Lupita has a false self-perception of herself as a wife, convinced that Juan is more in love with her every day,"
    and I have now, "Además Lupita tiene autopercepción falsa de su misma como esposa, convendica de que Juan está cada día más enamorado de ella."

    The phrase I am uncertain about is "su misma"...would "ella misma" be better in this context or something else entirely? Thank you
     
  2. Perrito

    Perrito Senior Member

    Estats Units
    Estats Units, anglès
    I think it should be: "de sí misma."

    Goyo
     
  3. SevenDays Senior Member

    Spanish
    Sí, "de sí misma" (y también podríamos decir "imagen" en vez de "autopercepción").
    Saludos
     
  4. ovolet New Member

    New York, USA
    English - United States
    ¡Gracias a todos!
     
  5. Kaxgufen

    Kaxgufen Senior Member

    La Plata, Argentina
    Castellano de Argentina
    Bien ahí, imagen. Porque si es autopercepción, es de sí misma, obviamente.
     

Share This Page