falta de pronombres en portugués

Discussion in 'Português-Español' started by ElAjedrezEsLaVida, Apr 4, 2013.

  1. ElAjedrezEsLaVida Senior Member

    Manchester, UK
    inglés británico
    En español no se suele utilizar el pronombre debido a las conjugaciones que significan a quien se refiere, pero me de dado cuenta de que en portugués se usan más. Sería posible faltar el pronombre en una oración, por ejemplo, <<É uma pessoa que gosta viajar>> en vez de, <<Ele é uma pessoa que gosta viajar>>? Las veo así poco frecuentemente.
     
  2. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    É muito frequente no português. Isso acontece porque a conjugação do verbo já traz junto (inplícito) o pronome. Vejamos o verbo ser, como no seu exemplo.

    Sou (eu)
    És (tu)
    É (ele, ela, você)
    somos (nós)
    sois (vós)
    são (eles, elas, vocês)

    Veja, são todos diferentes, portanto posso escrever qualquer um deles sem identificar o sujeito pois o leitor saberá qual é a pessoa correspondente.
     
  3. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Por outro lado, é difícil distinguir entre "você" e "ele/ela", uma vez que as formas verbais usadas são as mesmas. Talvez por isso, especialmente no Brasil, onde o "você" é o tratamento dominante, veja com menor frequência a omissão dos pronomes.

    - Canta muito bem!
    - Quem, eu?
    - Não! Ela.
     

Share This Page