1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

falx cerebri

Discussion in 'Medical Terminology' started by tdmdphd, Dec 2, 2012.

  1. tdmdphd Junior Member

    Estimados Profesores:
    Google traduce "falx cerebri": hoz del cerebro
    Talvez los medicos preferirian "falx cerebri", no es verdad?
     
  2. Dr J

    Dr J Senior Member

    Colombia
    Español, Colombia
    Hola

    No me queda muy clara la inquietud... ¿lo que quieres saber es si es preferible no traducir la palabra "falx cerebri" cuando se escribe en español? De ser así, no comparto esa idea, el término "hoz del cerebro" es el término más usado (por lo menos en Colombia; de hecho no he escuchado otro aquí en mi país) y lo digo como médico.

    Buen día.
     
  3. sergio11 Senior Member

    Los Angeles and Buenos Aires
    Spanish (lunfardo)
    Concuerdo. Y creo que se puede decir lo mismo de todo el mundo de habla hispana.
     

Share This Page