1. Anna555 New Member

    Français
    Bonjour,

    je voudrai traduire ceci : "Egalement disponible, une large gamme de faux bijoux..."

    Je bloque sur "faux bijoux".

    -> "Also available, a wide range of ??? ..."


    Merci de votre aide.
     
  2. edwingill Senior Member

    England English
    "fake jewellery"
     
  3. Keith Bradford

    Keith Bradford Senior Member

    Brittany, NW France
    English (Midlands UK)
    Je dirais plutôt:
    costume jewellery
    paste jewellery
    "Fake" suggère que ce sont des imitations fraudulentes, ces deux derniers termes sont plus commerciaux.
     
  4. massromantic

    massromantic Senior Member

    Washington, DC
    US English
    En AmE, c'est aussi "costume jewelry".
     
  5. philosophia

    philosophia Senior Member

    Arcachon, France
    français (France)
    WRdictionary traduit "costume jewellery/jewelry" par « bijoux fantaisie » (ce qui était aussi l'idée qui m'est venue à l'esprit). Dans ce cas, ce n'est pas la même chose que des faux bijoux. Ce sont de vrais bijoux, mais sans grande valeur marchande, des colifichets, disait-on autrefois.
    Il est cependant curieux de parler de faux bijoux dans un catalogue, ou alors s'agit-il dans le cas d'Anna555 de faux bijoux pour mettre avec un déguisement ou un costume de théâtre ou de film (auquel cas ils doivent en effet ressembler à des vrais) ?
     
    Last edited: Feb 24, 2010
  6. Keith Bradford

    Keith Bradford Senior Member

    Brittany, NW France
    English (Midlands UK)
    Si ce sont des créations pour la scène (p.ex. construit en carton, cordon, plastique, verre...) on dirait alors imitation jewellery or stage jewellery.

    Moi, je supposais des parures à porter tous les jours mais sans grande valeur : métal doré, verre, pierres non précieuses... C'est costume jewellery. Paste signifie plus précisément "en pâte de verre" pour imiter les pierres précieuses.
     
  7. philosophia

    philosophia Senior Member

    Arcachon, France
    français (France)
    Merci Keith pour cette réponse qui éclaire utilement ma lanterne.:)
    Si l'on résume :
    fake jewellery -> de faux bijoux
    imitation/stage jewellery -> des imitations (de bijoux)
    paste/costume jewellery -> bijoux fantaisie.

    Ce qui m'étonne, c'est d'appeler des bijoux fantaisie faux bijoux :confused:. Personnellement, cela ne me donnerait pas du tout envie de les acheter. :eek:
    Le charme d'un bijou fantaisie est précisément que l'on voit que c'est une babiole : il ne se fait pas passer pour un vrai.
    Il faudrait qu'Anna555 nous dise de quel genre de faux bijoux il s'agit - un catalogue mafieux...?
     

Share This Page