Fecha de Expedición

Discussion in 'Financial Terms' started by Amani, May 30, 2006.

  1. Amani Junior Member

    English & USA
    What is the equivalent of "Fecha de Expedición" in English?
     
  2. Joruro Senior Member

    Barcelona
    Catalan native - Spanish native (Spain)
    yo suelo usar: delivery date.
     
  3. aurilla Senior Member

    Puerto Rico
    Am Eng/PR Spanish
    "Issue date"
     
  4. Amani Junior Member

    English & USA
    Thank you for your quick reply. How would you say "valid from" or "good thru" as one would see on the front of a credit card?
     
  5. aurilla Senior Member

    Puerto Rico
    Am Eng/PR Spanish
    "valid from"= "válido desde"

    "good thru"= "válido hasta"
     
  6. Amani Junior Member

    English & USA
    Thank you!!
     
  7. Tim Owens Senior Member

    Colombia
    spanish
    Expedition date- Fecha de expedicion

    Issue date - Fecha de emision


    it depends on the context, issue date is used in stock exchage markets when a company issues stocks or bonds
     
  8. swyves

    swyves Senior Member

    UK English, Living in Peru
    I think the translation of "fecha de expedición" might depend on to what it refers.
     
  9. Evelyn E. Senior Member

    Guatemala
    spanish
    que pasa si es para una Licencia. Uno de los datos que debe contener?
     

Share This Page