fecha de matriculación

Discussion in 'Specialized Terminology' started by ElGranAzul, Dec 26, 2006.

  1. ElGranAzul New Member

    Spanish (Spain)
    Se trata de la fecha de matriculación de vehículos. Forma parte de una serie de datos sobre vehículos para un software de control de flotas. Me gustaría saber si existe algún término en inglés genérico para el mismo, como vin (Vehicle Identification Number) para Número de bastidor.

    Gracias.
     
  2. Bil

    Bil Senior Member

    English USA
    chassis number
     
  3. ElGranAzul New Member

    Spanish (Spain)
    Esa es una traducción para número de bastidor (aunque existe un término más adecuado, VIN (Vehicle Identification Number).

    Lo que yo estoy buscando es "fecha de matriculación"
     
  4. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola El Gran Azul:

    Fecha de matriculación en mi opinión la podés traducir como "registration date".

    Aquí tenés un ejemplo del uso de dicho término:

    "....The annual vehicle registration date varies among the States. Although many States continue to register specific vehicle types on a calendar year basis, all States use some form of the "staggered" system to register motor vehicles. The "staggered" system permits a distribution of the renewal workload throughout all months. Most States allow preregistration or permit "grace periods" to better distribute the annual registration workload...."

    Fuente: http://www.fhwa.dot.gov/ohim/hs98/vehicles.htm

    Saludos y espero te sirva,

    p.s. Feliz año 2007
     
  5. Sr. Moose

    Sr. Moose Senior Member

    Frostbite Falls, Alces and English
    No sé si su término habla de la "Date of Vehicle Registration" (día inicial) o la "Vehicle Registration expiration date" (plazo para renovación).
     
  6. ElGranAzul New Member

    Spanish (Spain)
    Muchas gracias a ambos. En principio y dado eque en algunos paises la matriculación ha de renovarse (en España no), tendremos que poner ambos apartados (renovación y expiración), así que gracias.
     

Share This Page