Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by amigas, Mar 17, 2008.
Is "Happy Easter" in Spanish "Feliz Pascua"?
feliz pascua will work perfectly
We usually say something like:
que paseis una buena pascua
Que vayan bien las vacaciones de Pascua
David, muchas gracias y ..."Feliz Pascua"
We say "Felices Pascuas" in Argentina. I guess in Spain they say "Feliz pascua"
Gracias! It's funny that spanish in latin american countries is sometimes so different.
It is however very interesting!
Believe it or not, in Spain we say Felices Pascuas for Christmas!!!!
Really? How strange!
What happened to "Feliz Navidad"?
We don't say Feliz Pascua in Spain. Actually we don't say anything. Easter in Spain is not supposed to be a time for having fun but, just the opposite, a time for repentance and reflection upon what Jesus did. Of course we meet friends and will try to have as much fun as possible but we don't have a greeting formula for this time, just 'Buenas vacaciones' or simply 'Que lo paseis bien'.
I see, thank you.
Not at all. Some people (some years ago I would have said Most people) go to church and then go to see 'procesiones' (sort of parade if you take the fun off it) with 'nazarenos' and 'pasos'. Do some research in goggle (pictures) and you'll get some idea what Easter is like over here.
Thank you, I will.
I'm not sure how old is this thread XD
In Mexico we call Easter "Semana Santa" and holydays last two weeks. Unhappily for believers "Semana Santa" has become a holyday period for foreigns to come to party "Spring Break" at the beach, as well as mexicans XD ...
Religious festivities happen to be grotesque in some cities (cricifixions, flagellations). There is also "La prosecion del silencio" which is kind of dark. You can google it.
You can google it as "Procesion del Silencio San Luis Potosi", that's my home city and that city is famous for its Procesion del Silencio.
You're absolutely right, Miguel. I often wondered about that, that is, why the same greeting of "Felices Pascuas" can be used for Christmas and Easter?
Actually, here in Mexico, I haven't heard "Felices Pascuas" used at Christmas recently.
Saludos (and Felices Pascuas).
In Spain it is Semana Santa too, the vacational period being only of the one week or even just the "holy days" surrounding Easter Sunday - Domingo de Pascua/ Pascua de Resurrección
I don't recall having heard Felices Pascuas applied to Easter in Spain at all, but to the Christmas period only. Here we would say: Que pases una buena semana santa, and most likely referring to the vacational opportunity, not to the religious side of it.
Why Pascua/s for both periods? I think this kind of discussion should belong in the cultural and / or etymology forums, all I can think of now is that the old name for Easter was Pascua Florida* as it marks the beginning of Spring and is thus "flowery", as opposed to the other one that marks the beginning of Winter.
Happy Easter everybody!
PS from Wikipedia:
"La península de la Florida fue descubierta por Juan Ponce de León un lunes de Pascua de Resurrección. Como la Pascua de Resurrección también se conoce como Pascua Florida, ... , a la península se la llamó: Península de la Florida."
"Pascua" is the Christian celebration that commemorates the resurrection of Jesus Christ.
In Spain, we usually say "Felices Pascuas" (also "Feliz Pascua de Resurrección" or, simply, "Feliz Pascua") after the Easter Vigil (Holy Saturday) and during Easter Sunday, when we celebrate the Resurrection of Jesus.
We never use "Felices Pascuas" before the Easter Vigil because Christ has died and not resurrected yet, so there is nothing to celebrete or be happy about. Not christian people may say something like "¡Qué paséis unas buenas vacaciones!".
Sometimes, the name "Pascua" (and, consecuently, "Felices Pascuas") has spread to other Christian celebrations like Christmas (the birth of Jesus) or Pentecost (the descent of the Holy Spirit). For example, in Chile, "Felices Pascuas" applies colloquially to Christmas, while "Feliz Pascua de Resurrección" is used the Resurrection Sunday or Easter Sunday.
Muchas gracias Kruonx, your answer is very clear.
¡Felices Pascuas para ti tambien!
Kruonx is almost right. My only correction is that Catholich church celebrates three "Pascuas" ('Pascua' means 'paso', refering that God is among us): 'Pascua de Navidad' (Christmas), 'Pascua de Resurrección' (Easter, the chief cristian celebration) and 'Pascua de Pentecostés' (Pentecost). In earlier times, you said "Feliz Pascua" in any of these times. Nowadays, it is sometimes heard in Christmas but it is mainly used for Eastern. Only in catholic groups you will hear "Feliz Pascua" in Pentecost.
By the way, in Spain, and among believers, 'Pascua' is of course a joyful time. But with 'Pascua' we refers to the time from Resurrection Sunday to Pentecost. Before that days, we celebrate the "Holy Week", meditating the Passion and death of Christ as Kruonx has explained. I completely agree with him to that Christian people (at least, in Spain) may say "¡buenas vacaciones!" or "¡que paséis una buena Semana Santa!" or something like that, but not "Feliz Pascua" before the Easter Sunday.
However, I am now living in Germany and they say "Happy Eastern" for all this time. I am sure it is a cultural thing.
¡Feliz Pascua! ;D
It is no so strange.. USA has different English than UK or Australia.. Even more! they change the way how to spell some words..
In Spanish we not always use the same words in the different countries, but we never change he spelling in our words.. English is funny and weird..
I'm chilean, and Chile say the same for Christmas.. but we say Feliz pascua o Feliz navidad.. we use both for Christmas.. But we never say feliz pascua for Easter..
Yes, Felices Pascuas for Merry Christmas has always made me wonder ???
each language is different . It is obvious
For whatever it's worth, in Brazilian Portuguese, which is closely related to Spanish, we say "Feliz Páscoa" for Happy Easter (on Sunday) and "Feliz Natal" for Merry Christmas, and we never mix the two up. It is interesting that "Pascua" could apply to Christmas, since it comes from the Hebrew "Pesach" (Passover), which refers to the liberation of the Hebrews from slavery in Egypt (and was celebrated around the time of Christ's death).
According to Wikipedia:
In the narrative of the Exodus, the Bible tells that God helped the Children of Israel escape from their slavery in Egypt by inflicting ten plagues upon the ancient Egyptians before the Pharaoh would release his Israelite slaves; the tenth and worst of the plagues was the death of the Egyptian first-born.
The Israelites were instructed to mark the doorposts of their homes with the blood of a slaughtered spring lamb and, upon seeing this, the spirit of the Lord knew to pass over the first-born in these homes, hence the English name of the holiday.
BTW, Friday, April 3rd is the beginning of Jewish Passover.
En méxico se dice : felices pascuas y no se utiliza para navidad.
According to the WR dictionary:
f. Fiesta que celebran los hebreos en marzo,en memoria de la libertad del cautiverio de Egipto.
En la Iglesia católica,fiesta de la resurrección de Cristo,que se celebra el domingo siguiente al plenilunio posterior al 20 de marzo.
3. P. ext.,cualquiera de las celebraciones del nacimiento de Cristo,de la adoración de los Reyes Magos y de la venida del Espíritu Santo sobre los apóstoles.
In Uruguay we say "Felices Pascuas"
Separate names with a comma.