1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

feria judicial

Discussion in 'Legal Terminology' started by AndreaMontevideo, Aug 31, 2005.

  1. AndreaMontevideo New Member

    Montevideo, Uruguay
    Uruguay, Spanish
    Field and topic:
    Cómo se podría traducir 'feria' referido a feria judicial? muchas gracias!!
    ---------------------

    Sample sentence:
    feria judicial


     
  2. LauraPV Senior Member

    Bilbao
    Spain/Spanish
    Lo siento, es la priemera vez que leo feria judicial, q sentido tiene? Creo que en España no se usa.

    Ciao
     
  3. begoña fernandez Senior Member

    Madrid
    Spain - Spanish
    Hola Andrea: como no pones un contexto es difícil adivinar, pero he encontrado en diccionarios Verba lo siguiente:

    feria judicial - non term
    out of term
    recess

    mira la que te venga mejor al contexto que tú tienes.

    Saludos,
    BF
     
  4. Eugin

    Eugin Senior Member

    Buenos Aires
    Argentina (Spanish)
    Hola Andrea!
    creo que en Uruguay es la misma idea que en Argentina: el período en el cual los abogados/ jueces entran en vacaciones. Generalmente, esto sucede todo el mes de enero, lo que coincide con las vacaciones de verano en el hemisferio sur.

    La traducción sería:judicial recess

    Espero que te sirva!!!
     
  5. AndreaMontevideo New Member

    Montevideo, Uruguay
    Uruguay, Spanish
    Muchísimas gracias, Laura, Begoña y Eugin, la traducción que se aplicaría sería la de recess o judicial recess, le llamamos 'feria judicial' a por ej. el mes en que los juzgados no trabajan (en lineas generales,supongo que los casos extremos se deben de procesar igual). En este país, Uruguay ese mes es en Enero, en verano cuando los jueces, abogados etc entran en 'receso' o feria judicial'. Muchas gracias por sus aportes!!!
    PD: Eugin, me encanta la foto del gatito!! esta preciosa, a mi también me gustan los gatitos!!
     
  6. LauraPV Senior Member

    Bilbao
    Spain/Spanish
    HOLA,

    Ahora que veo las respuestas, si sé a que se refiere feria judicial, lo que ocurre es que en España no usamos esa palabra.

    Los abogados nos referimos al mes de agosto como el mes inhábil / no hábil (aunque no sea así en todas las jurisdicciones), es el mes en que la mayoría aprovecha para irse de vacaciones porque los asuntos "no se mueven" por lo general.

    Ciao
     
  7. gdiaz Senior Member

    Valparaíso, Chile
    Chile - Español
    En Chile, decimos feriado judicial.
     

Share This Page