1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Festival del cinema d'autore

Discussion in 'Italian-English' started by lc74, Feb 24, 2007.

  1. lc74 Senior Member

    Italy
    italian Italy
    Hi everybody,
    how would you say
    "Festival del cinema d'autore"?

    :confused:
    Thank you
     
  2. Siberia

    Siberia Sibermod

    UK-Wales - English
    Art film festival
     
  3. lc74 Senior Member

    Italy
    italian Italy
    Do you think the same could also apply to such expression as:
    "festival del cioccolato d'autore"
    (which is actually the sentence I have to translate)?

    (Art chocolate festival ?)
    thanks in advance
     
  4. Siberia

    Siberia Sibermod

    UK-Wales - English
    I wouldn't know for sure what you meant with that expression.
    You can say the art of chocolate making but I wouldn't say "art chocolate"
    The Chocolate Festival on its own (Is it the Perugia one?) you can add prestigious
     
  5. lc74 Senior Member

    Italy
    italian Italy
    It is not the one in Perugia, but a similar one. I think "d'autore" is used to stress the fact that this festival, unlike others which are more simple, is not based just on plain chocolate; actually if you go there you will find full menus based on chocolate and combining this ingredient with others to make up a very unusual and sophisticated kind of cuisine.
    (Hope this explanation works, either conceptually and grammatically...)
     
  6. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US
    Great question.
    I was snooping around ProZ and found that the film festival would be an "arthouse",
    but looking at a German-Italian translation, I wonder what the group would think about:

    Connoisseur Chocolate Festival
    Connoisseur's Chocolate Festival

    This makes it a bit more "elegant"...

    ??
     
  7. Siberia

    Siberia Sibermod

    UK-Wales - English
    I like the first Timla :thumbsup:
     
  8. lc74 Senior Member

    Italy
    italian Italy
    Sounds very refined.
    Thank you!

    Linda
     

Share This Page