fibroscopie

Discussion in 'Español-Français' started by mecasanchez, Feb 21, 2008.

  1. mecasanchez New Member

    Paris
    France (french and spanish)
    Bonjour,
    J'ai l'impression qu'on traduit "fibroscopie" par "endoscopia" en espagnol. Pourtant le terme d' "endoscopie" existe aussi en français. Je pense qu"'il y a une différence médicale entre les deux examens. quelqu'un a-t-il une idée médicale et/ou espagnole sur la question?
    Gracias.
     
  2. ERASMO_GALENO Senior Member

    Lima limón
    Perú, Español
    Hola Mercedes,

    ¡Bienvenida a los foros!

    Hasta donde entiendo, una fibroscopia es un tipo de endoscopia. Aquí están las definiciones de los aparatos.

    endoscopio (endoscope) [endo- + gr. skopéin, observar] m. Instrumento empleado para examinar el interior de una víscera hueca, como la vejiga.

    fibroscopio (fiberscope) m. Endoscopio flexible cuya luz está revestida de fibras de vidrio o plástico que tienen propiedades ópticas especiales.

    Atentamente,

    Erasmo.
     
  3. drmiguel Senior Member

    Massachusetts
    Spain, Spanish
    Se usan como semi-sinónimos, lo más habitual es hablar de gastroscopia, colonoscopia o broncoscopia. "Fibro" se suele anteponer a broncoscopia (fibrobroncoscopia), es mucho más raro y no recuerdo casi haber oído fibrogastroscopia, por ejemplo. Si hablas en general se puede decir "fibroscopia" o "endoscopia" sin más.
     
  4. mecasanchez New Member

    Paris
    France (french and spanish)
    miles de gracias a los dos, llevo un tiempo con esta confusion, y vustras luces me vienen de maravilla!
    hasta pronto en estos foros.
    mercedes
     

Share This Page