Fin involucrado

Discussion in 'Financial Terms' started by vale82, Sep 25, 2013.

  1. vale82 New Member

    URUGUAY-ESPAÑOL
    Hi! I am translating an Interim Financial Statement.

    "Al tratarse de Estados Contables intermedios, la Norma Internacional de Contabilidad Nº 34 establece que la información comparativa respecto al Estado de Resultados, de Resultado Integral, de Flujos de Efectivo y de Evolución del Patrimonio, debe realizarse respecto a igual período del ejercicio anterior. Dada la especialidad del fin involucrado, los presentes estados contables no se presentan comparativamente con el periodo especial intermedio xxx".

    Given the "special nature of the end involved? doesn't sound correct to me... (or speciality?) I have no idea how to translate fin involucrado.

    Any ideas?
     
  2. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Suena extraña y confusa la frase de "dada la especialidad del fin involucrado". Pienso que, sonaría mucho más natural si dijese, "dada la particularidad del fin involucrado".

    Haciendo a un lado lo anterior, pienso que en tu párrafo, la palabra "fin" es sinónimo de "propósito", palabra que vos podés traducir como "purpose". Por ende, lo de "fin involucrado", decilo, en mi opinión, como "purpose involved".

    Saludes.:)
     

Share This Page