Financial: valores negociables

Discussion in 'Financial Terms' started by Gonzoflies, Apr 5, 2009.

  1. Gonzoflies New Member

    Nashville, TN
    English-US, Spanish-Mexico
    In a financial statement from Spain I'm translating there is a heading that says "Valores negociables y otras inversiones financieras". I think the translation into US English should be "marketable securities and other financial investments", but am wondering if anybody knows if there is a standard way to translate this, being that accounting terminology is so rigid.

    Thanks for your help!
    David Morales
     
  2. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola David:

    Pues en efecto, me parece que "marketable securities" es la equivalencia más usual para "valores negociables". Dicha cuenta, en el balance general se clasifica bajo el rubro de los activos circulantes (current assets).

    Saludos.
     
  3. Gonzoflies New Member

    Nashville, TN
    English-US, Spanish-Mexico
    Gracias Ayutuxte por confirmar esto.

    Saludos.
     

Share This Page