fins a

Discussion in 'Català (Catalan)' started by Kaikaik, May 25, 2013.

  1. Kaikaik Junior Member

    Castellano
    Hola,

    fins al mes de juliol
    fins el mes de juliol

    Només pot ser correcte la 1ª "fins al"?

    Gràcies
     
  2. ernest_

    ernest_ Senior Member

    Barcelona
    Catalan, Spain
    Si no recordo malament, la preposició és "fins a" i no "fins".
     
  3. Elessar

    Elessar Senior Member

    Valencian Country
    Catalan (Valencian), Spanish (Spain)
    En el cas que poses, l'opció bona és fins al mes de juliol. Per a saber si és fins o fins a, pensa si el complement circumstancial de temps porta o no porta a. Si en porta, serà fins a, si no en porta, serà fins. Així:

    Com que diem: Al mes de juliol fa molta calor.

    ... direm: Fins al mes de juliol no fa tanta calor.
     
  4. gvergara

    gvergara Senior Member

    Santiago, Chile
    Español
    Una pregunta... El diccionari www.grec.cat diu

    Aquesta paraula (fins) indica el lloc on s'arriba. T'acompanyo fins allà. També pot ser fins a o fins en: ● Anirem fins a la plaça. Vam anar passejant fins en aquella cova.

    Ara bé, de què depèn l'elecció a/ en? Els exemples del diccionari www.diccionari.cat tampoc no són gaire aclaridors
    Introdueix la designació d'allò que és el terme on alguna cosa arriba sense ultrapassar-lo, sovint formant locucions prepositives amb altres preposicions que la segueixen, especialment amb a.Anirem fins allà. Hem d'arribar fins en aquella ermita. Des de Mataró fins a Barcelona. He llegit fins a la pàgina cinquanta.

    Gràcies de bestreta,
    Gonçal
     
  5. ACQM

    ACQM forera que modera

    Manresa (Barcelona)
    Spain - Spanish
    "Fins en" és una d'aquelles expresions que li pots sentir a la gent gran i/o de pagès, sobretot coses com arar: fins en allà, fins en aquí, fins en aquella casa, fins en aquell camps, per exemple. Però que no ho trobes als llibres de texts o a la tele. No queda "fi", així que queda oblidada, i sovint no ens queda clar als parlants si és o no correcta.

    Potser en valencià és diferent, ells fan servir molt més la preposició "en".
     
  6. ernest_

    ernest_ Senior Member

    Barcelona
    Catalan, Spain
    La meva teoria és que és un fenomen fonètic: fins a seguit d'una vocal a (o una vocal neutra) és inconvenient de pronunciar; o cau una a, o has de fer una pausa entre les dues a. Per això es substitueix la preposició a per en. Això explicaria perquè fins en és tan rar en el llenguatge escrit. M'ha sorprès que aparegui en un diccionari.
     
  7. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    La gramàtica d'en Badia parla de consonant antihiàtica (aquesta ena) per descriure el fenòmen. Personalment, em sona molt idiomàtica.

    Salut
     
  8. albert.fh New Member

    Girona
    Spanish (Spain) & Catalan
    La norma diu que la preposició "fins" va seguida d'una "a" quan el lloc o el temps que s'expressen també portarien aquesta "a", com bé ha dit Elessar. Per exemple, "El meu germà no arribarà fins a les set" (Arribarà a les set).

    I sobretot, davant dels dies, mesos o anys, SEMPRE s'escriu "fins a".
     

Share This Page