1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Firme de concreto pobre

Discussion in 'Specialized Terminology' started by Tradéesse, Dec 22, 2006.

  1. Tradéesse

    Tradéesse Senior Member

    Mexico City
    Spanish Mexico
    Buenos días a todos
    Estoy traduciendo un Alcance de Trabajos de ingeniería en una planta industrial y necesito saber cómo se dice en inglés "firme de concreto pobre" y "plafón ciego".
    Lo único que se me ocurre para plafón ciego es "invisble soffit", pero no sé si sea correcto.

    El contexto es el siguiente:

    El sanitario también llevara plafón ciego de tablaroca (ver plano AGR-6060-AR-3104). La cubierta tendrá relleno de tezontle para las pendientes, firme de concreto pobre, sistema de impermeabilización y enladrillado.


    Gracias por su ayuda de antemano
     
  2. frida-nc

    frida-nc Moduladora

    North Carolina
    English USA
    Hola Ixchel,
    Creo que un plafón ciego es un false ceiling.
    Creo que un firme de concreto pobre es un rough concrete floor [subfloor]?

    Saludos.
     
  3. mora Senior Member

    Canada, English
    Hola

    firme de concreto pobre = sealed with/surface of lean concrete (hormigón con un contenido de cemento inferior al normal )

    Mora
     
  4. Tradéesse

    Tradéesse Senior Member

    Mexico City
    Spanish Mexico
    Muchas gracias a todos por su ayuda.
    Ya consulté en otros lados y en efecto, como dice mora, firme de concreto pobre es "Surface o slab of lean concrete" y plafón ciego resultó ser literalmente "Blind soffit", ya que lo que frida-nc sugiere (false ceiling) equivale a simplemente "plafón".
     

Share This Page