fixed income trading of sovereign debt

Discussion in 'Financial Terms' started by misscanteloupe, Feb 7, 2013.

  1. misscanteloupe

    misscanteloupe Senior Member

    Caracas, Venezuela
    Spanish-Venezuela
    Estimados foreros:

    En este párrafo tengo dudas en cuanto a la traducción de fixed income trading of sovereign debt:

    Mr. XXX has 20 years of experience in financial markets, managing a portfolio of clients worth $3.2B, executing fixed income trading of sovereign debt, trading of OTC options on sovereign bonds, as well as structuring and trading of credit link notes.

    Mi intento:

    El Sr. XXX cuenta con 20 años de experiencia en los mercados financieros, ha administrado una cartera de clientes por un valor de $3.2B, ejecutado la negociación de ingresos fijos de deuda soberana, negociado opciones de OTC sobre bonos soberanos, igualmente ha estructurado y negociado notas con vínculo crediticio.

    Gracias por su ayuda
     
  2. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Misscanteloupe:

    La traducción generalizada de "fixed income" es la de "renta fija", por consiguiente, pienso que lo de "fixed income trading of sovereign debt" vos lo podés decir como "negociaciones/operaciones/transacciones de renta fija de/en deuda soberana". Lo de "executing" pienso que se oye mejor si vos lo traducís como "llevando a cabo" o "realizando".

    Una última cosita:

    Lo de "credit-linked note" para mi gusto personal, decilo mejor como "bono con vinculación creditica". Recordá que la palabra "nota" es un puro spanglish de su contraparte inglesa "note" puesto que en español el sustantivo "nota" no constituye un sinónimo de "obligación", "instrumento" o "título".

    Saludes.:)
     
    Last edited: Feb 11, 2013
  3. misscanteloupe

    misscanteloupe Senior Member

    Caracas, Venezuela
    Spanish-Venezuela
    Gracias Ayutuxtepeque, estoy de acuerdo con lo de renta fija de hecho lo cambié a ese término, sin embargo te comento que en Venezuela se habla de notas de crédito en el ámbito financiero. Un millon de gracias nuevamente por haberme brindado tu tiempo y experiencia!:)
     
  4. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Misscanteloupe:

    Las "notas de crédito" (credit memos/credit notes) , en general, son documentos que a nivel contable se utilizan para documentar la rebaja o devolución que se efectua a la cuenta por cobrar de un cliente. En todo caso, si en Venezuela, aparte de lo anterior, también ocupan dicho término como equivalente de títulos valores o títulos de deuda, pues ese caso sí estaría correcto.

    :)
     
  5. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    Como siempre, de acuerdo con Ayutuxte. Las notas de crédito (en España, también son notas, aunque es más normal hablar de notas de abono) no tienen que ver con los credit-link notes.
     

Share This Page